И молодая девушка, не выдержав, упала на грудь своей матери и судорожно зарыдала.
Госпожа Робер крепко сжала в объятиях Фрикетту, а старик, не замечая текущих у него из глаз слез, с бесконечной любовью смотрел на дорогих его сердцу существ – дочь и жену.
notes
Сноски
1
Инсургент (лат.) – участник восстания.
2
Короткое лезвие, насаженное на длинную палку. – Примеч. переводч.
3
Так негры произносят monsieur, господин. – Примеч. автора.
4
Сиеста (исп.) – послеобеденный отдых.
5
Каталепсия (греч.) – оцепенение.
6
См. роман «Без гроша в кармане». – Примеч. автора.