– Я и до сих пор не могу успокоиться из-за того, что Чан Э на сегодняшнем торжестве, пользуясь положением любимицы и своим влиянием, ни с того ни с сего затеяла ссору, внеся свое странное предложение. К счастью, у сестрицы Цветов были такие веские доводы и она их так ловко преподнесла, что та вся покраснела со стыда и не нашла слов для ответа!
– Пение и танцы, – сказала богиня Трав, – вещь очень занятная, но к чему было звать разных зверей и вносить этим беспорядок в танцы! Яшмовый пруд – место уединенное и тихое, а теперь там все совершенно истоптано лапами зверей и когтями птиц. Даже не представляю себе, как будут роптать на Чан Э духи-прислужники, когда им завтра прикажут там прибрать!
– Еще хорошо, – вступила в разговор богиня Плодов, – что черепахи не умеют петь, а драконы – танцевать. Умей они это, Чан Э непременно попросила бы бога Панцирных и бога Чешуйчатых тоже позвать подвластных им тварей. Вот был бы смех, если бы весь Яшмовый пруд наполнился их воинством, вплоть до крабов и креветок, и от смрада было бы не продохнуть! Кстати, когда мы пировали, я видела, что ты, сестрица Трав, все время почему-то смеялась. Неужели тебе доставляло удовольствие это зрелище?
– По-моему, – ответила богиня Трав, – пение всех этих птиц, хотя и не было особенно гармоничным, все же не внушало и отвращения. Феникс дудел, как на флейте, луань – как на свирели, иволги звенели, а ласточки щебетали. Что же касается танца зверей, то они в конце концов довольно-таки противны. Когда тот неуклюжий буйвол или толстокожий слон, покачиваясь, переваливались из стороны в сторону, мне уж было противно смотреть. А тут втесалась еще мохнатая обезьянка, которая металась и прыгала туда и сюда, – это уж был настоящий балаган. Особенно же была смешна маленькая мышка. Ей нужно было плясать, а в то же время она боялась кошки и все пряталась и увертывалась. Воровка и есть воровка, пусть она и наряжена так красиво, но все равно она никогда не утеряет своих воровских повадок. Был там еще зайчишка, который, отлынивая от танцев, стоял в сторонке, но вдруг увидел облезлого коршуна из свиты феникса и, испугавшись, что тот его схватит, сразу принял беспечный вид, стал вертеться и топтаться и наконец, обернувшись к нему с заискивающей улыбкой, заплясал на все лады. Я очень смеялась тому, что и такой зайчишка умеет обманывать. В общем, при виде всех этих зверей нечего и пенять на богиню Цветов за то, что она предпочла бы гнить на земле вместе со всеми нашими травами и деревьями, нежели водиться со всеми этими зверьми и птицами!
Под разговор ее спутниц у богини Цветов прошел гнев, и она тоже развеселилась. Так, беседуя и смеясь, богини прибыли на Пэнлай и вернулись в свои пещеры. На досуге они продолжали собираться вместе и играли в шахматы. Небесные дни?[61 - Небесные дни – речь идет об одном дне небожителей, равном по продолжительности одному году на Земле.] проходили за днями, небесные годы – за годами, и неизвестно, сколько у людей за это время прошло лет.
* * *
Однажды в разгар зимы, когда все цветы отдыхали и у богини Цветов было мало дела по надзору за ними и не было хлопот с выполнением разных распоряжений, она проводила свой досуг в тишине и наслаждалась небесным спокойствием. Но вот ей вдруг вздумалось навестить богиню Трав, и она, поручив феям Пионов и Орхидей сторожить пещеру, отправилась к ней. Однако оказалось, что та куда-то ушла. Тогда богиня Цветов зашла к богине Плодов и богине Злаков, но и их не застала.
Вдруг со всех сторон появились темные тучи и с них, кружась, полетели первые снежинки. Богиня Цветов собралась было вернуться к себе, но вспомнила, что давно не встречалась с богиней Магу, и потому направилась к ней. Встретившись, обе богини пустились в обычные после долгой разлуки разговоры.
– Вот уж не ожидала, – сказала Магу, – что сегодня, в такую стужу и метель ты придешь навестить меня! Хоть нам и незачем подражать людям, собирающимся в такое время вокруг жаровен в теплых теремах, но если у тебя есть свободное время, почему бы и нам, пока продолжается такая сильная метель, не провести эту долгую ночь в играх, подбирая парные стихи?[62 - Парные стихи – широко распространены в Китае. Каждый из них представляет собой поэтическое выражение, написанное ритмической прозой или стихами. Второй стих по своему содержанию является логическим дополнением или противопоставлением к первому и пишется в ритмическом и синтаксическом соответствии с первым. Такие стихи могут быть самыми различными по своему содержанию: воспевание природы, женской красоты, достоинств человека. Это могут быть и афоризмы, и благопожелания, и, наконец, простая реклама. Такими надписями украшают комнаты, колонны, здания, двери, ворота и т. д.] Кстати, у меня греется домашнее вино?[63 - В Китае принято пить подогретое вино.]. Мы сначала выпьем по нескольку чарочек для вдохновенья!
– Я с удовольствием принимаю ваше предложение. Хорошее вино продлевает жизнь, и его не всегда получишь, – ответила богиня Цветов. – Что же касается сложения двустиший, то это же скучнейшая игра, что вы находите в ней интересного? Лучше уж нам сыграть в шахматы?[64 - Шахматы – речь идет о «вэйци» – китайских «облавных шахматах», сложной игре с большим количеством фигур. При игре на выпивку каждое окружение может служить предлогом для того, чтобы заставить проигравшего выпить.], да будем играть на выпивку?[65 - Играть на выпивку – в Китае при игре на выпивку пьет не выигравший, а проигравший.] – в этом еще есть какой-то смысл. Однако во время игры не жульничать и не прибегать ко всяким уловкам, а то я не стану играть с вами!
Что было дальше, будет известно из следующей главы.
Глава 3
Воззвание?[66 - Воззвание – речь идет об историческом документе, написанном в 684 г. Сюй Цзин-е и Ло Бинь-ваном. Воззвание призывало к восстанию и свержению вдовствующей императрицы Ухоу, узурпировавшей в 684 г. императорскую власть.]издав, инский князь?[67 - Инский князь – см. Сюй Цзи и Сюй Цзин-е.]Сюй Цзин-е?[68 - Сюй Цзин-е – собственно Ли Цзин-е, внук Сюй Цзи. В 684 г. он возглавлял восстание обиженных императрицей Ухоу сторонников дома Тан и вместе с Ло Бинь-ваном написал воззвание о походе против Ухоу. В том же году войска Сюй Цзин-е были разбиты посланными против него частями полководца Ли Сяо-и, а сам Сюй Цзин-е был предательски убит. Сюй Цзин-е, как и его дед, носил царскую фамилию Ли, но как повстанец по распоряжению Ухоу был лишен этой фамилии (см. Сюй Цзи).]
войска на Ухоу?[69 - Ухоу – букв. «императрица У». Императрица У по имени Чжао с 637 г. до самой смерти танского императора Тайцзуна (годы царствования 627–649) была его фавориткой, а затем стала фавориткой его сына, императора Гаоцзуна (годы царствования 650–683). В 655 г. Гаоцзун отстранил свою супругу Ван-ши и взял себе в жены У Чжао, которая таким образом стала императрицей. После смерти Гаоцзуна и краткого, длившегося всего около двух месяцев, царствования его сына, императора Чжунцзуна, вдовствующая императрица отстранила его от власти и сослала в провинцию, а сама в 684 г. взошла на престол под именем Цзэтянь, что значит «Сообразующаяся с небом». Переменив название династии Тан на Чжоу, она царствовала до 705 г., когда восстание военачальников вернуло на престол императора Чжунцзуна. Вскоре после этого Ухоу умерла.]поднимает.
Друзьям своим добрым письмо Ло Бинь-ван?[70 - Ло Бинь-ван – поэт Танской эпохи. Вместе с Сюй Цзин-е составил воззвание о походе против Ухоу и участвовал в восстании против нее. В 684 г. восстание было подавлено, и Ло Бинь-ван был заключен в тюрьму.]
своей пишет кровью поспешно.
Магу, услышав слова богини Цветов, невольно засмеялась:
– Ишь ты, какая хитрая – хочешь меня подпоить да обыграть в шахматы, чтобы потом тебе было о чем позлословить! По-моему, вряд ли ты думаешь о том, чтобы вином продлить мне жизнь, а, наоборот, хочешь ускорить мою кончину! Ну, а если говорить об игре в шахматы, то хотя я и люблю играть с тобой, но все же отношусь к тебе с недоверием…
– А это почему? – перебила ее богиня Цветов.
– Мне нравится, как ты, играя в шахматы (а играешь ты неважно), забавно пытаешься предугадывать мои ходы; между тем я могу обыграть тебя без всяких усилий. Если бы играть, как говорится, «для удовольствия»?[71 - То есть играть просто для времяпрепровождения, без всяких условий, ни на вино (см. играть на выпивку), ни на деньги.], то, действительно, я могла бы позабавиться. К сожалению, обычно, когда дело доходит до половины партии и ты видишь, что у тебя положение не блестящее, ты или смешиваешь фигуры на доске, или под каким-нибудь предлогом убегаешь. В древности говорили: «До того, как состязаться умом, раньше следует упражнять свой характер». А ты, вместо того чтобы упражнять свой характер, смешиваешь фигуры да еще убегаешь! Поэтому-то я и отношусь к тебе с недоверием. Давай сегодня заранее договоримся: играем три или пять партий, но так, чтобы обязательно добиться решительной победы и не бросать игру недоигранной. Если у тебя есть дела, ты сначала закончи их и приходи, чтобы уже потом не хитрить.
– Я теперь учусь у старца-небожителя Наньцзи?[72 - Старец-небожитель Наньцзи – божество созвездия Южного Креста; по повериям, старец Наньцзи дарует людям долголетие.], – засмеявшись, сказала на это богиня Цветов. – Разве можно сравнивать мою теперешнюю игру с тем, как я играла прежде; пожалуй, я теперь стою на втором месте после моего учителя. Сыграем хоть десять партий – я и то не испугаюсь! Прикажите вашим небесным прислужницам подогреть вино да расставить шахматы, и мы с вами, запивая каждый выигрышный ход, выясним, кто из нас лучший игрок!
– Брось хвастаться, – ответила ей Магу. – Вот когда кончим игру, ты и узнаешь, кто из нас сильнее, и станешь жалеть о том, что села играть со мной в шахматы!
– Если вы сегодня выиграете, – возразила ей богиня Цветов, – то я спущусь в мир суеты поискать там знаменитого учителя – ибо я слышала, что среди людей много прославленных игроков, – и попрошу явиться сюда самого И Цю?[73 - И Цю – знаменитый в древности игрок в шахматы, упоминаемый Мэн-цзы.]. Посмотрим, не испугаетесь ли вы тогда.
– Ну, этого почтенного И Цю, – ответила Магу, – все, даже сам Мэн-цзы?[74 - Мэн-цзы (букв. «учитель Мэн») – 1) древний китайский мыслитель, последователь конфуцианской школы, живший в IV–III вв. до н. э. (он же Мэн Кэ); 2) название одной из четырех книг так называемого конфуцианского «Четверокнижия»; в ней Мэн-цзы, развивая учение Конфуция, излагает принципы устройства государства и управления им.], глубоко уважают. Как же мне его не испугаться? Однако вот твоя фраза «спущусь в мир суеты поискать там учителя» невольно наводит на мысль о том, что тебя что-то тянет в этот мир и, боюсь, именно в мире людей тебя признают лучшим мастером по шахматной игре!
Рассмеявшись своей шутке, Магу велела небесным прислужницам подать закусок и вина и расставить шахматы. Обе богини тотчас же с увлечением занялись игрой.
* * *
Пока богиня Цветов играла здесь в шахматы, в мире людей некий властелин вдруг издал приказ сразу распуститься всем цветам, подчиненным этой богине.
Этот властелин, собственно, не был ни усатым, ни бородатым мужем, а это была вдовствующая императрица, взявшая в свои руки бразды правления. Это была мать танского императора?[75 - Танский император – император династии Тан.] Чжунцзуна?[76 - Чжунцзун – император Танской династии. Вступил на престол в 684 г., но в этом же году был отстранен от правления вдовствующей императрицей Ухоу и сослан в Фанчжоу. Воспользовавшись восстанием против Ухоу, Чжунцзун в 705 г. вернулся на престол и царствовал до 710 г.] по фамилии У, по имени Чжао?[77 - У, по имени Чжао – см. Ухоу.], прозвавшая себя Цзэтянь, т. е. «Сообразующаяся с небом». Но на самом деле она была богиней-правительницей созвездия Лисицы, сошедшей на землю.
В свое время Тайцзу и Тайцзун?[78 - Тайцзу и Тайцзун – имеются в виду императоры династии Тан – Гаоцзу и его сын Тайцзун. Основателем Танской династии был Ли Юань, военный губернатор провинции Шаньси при суйском императоре Ян-ди. Он был послан с войсками против племени туцюе, но с помощью своего сына Ли Ши-мина, впоследствии царствовавшего под именем Тайцзуна, сумел заключить союз с вождем этого племени и свергнул Ян-ди. Лю Юань под именем императора Гаоцзу правил (618–626) лишь небольшой частью страны, а объединить весь Китай удалось лишь Тайцзуну (627–649).] были сановниками при суйском дворе, впоследствии отнявшими у императора Ян-ди?[79 - Ян-ди – второй и фактически последний император династии Суй, царствовавший с 605 по 617 г. Ян-ди вступил на престол, отравив своего отца, императора Вэнь-ди. Во время своего царствования Ян-ди предавался пьянству и разврату. Ведя бесконечные войны, он изнурял своих подданных непосильным трудом и тяжелыми повинностями. Был убит заговорщиками. После его смерти в течение года номинально царствовал его сын Гун-ди, но фактически власть перешла к одному из военных наместников Ли Юаню, основавшему в 618 г. новую династию Тан.] его владения. Хотя на то было повеление неба?[80 - Повеление неба – по древним китайским представлениям, государь правил страной по повелению неба. Если правление государя было не добродетельно, если он управлял не согласно с волей неба и отступал от правил мудрейших правителей древности, легендарных Яо, Шуня и Юя, то против него можно было восстать и даже низвергнуть его. Однако лишение государя престола считалось допустимым, если оно осуществлялось придворной знатью, якобы получавшей на это повеление неба, а не простым народом. Именно таким повелением неба и объяснялось низвержение основателями Танской династии далеко не добродетельного императора Ян-ди, известного своим пьянством, развратом и жестокостью.], при этом произошла слишком жестокая резня, во время которой пострадали не только те, кто при дворе занимались блудом и интригами, но и многие родственники императора. Ян-ди со своими присными, используя эти злодеяния, жаловались в преисподней на всевозможные мучения, перенесенные ими из-за жестокостей и бесчинств, совершенных названными выше отцом и сыном из дома Тан?[81 - Тан – династия, основанная в 618 г. восставшим против суйского императора Ян-ди полководцем Ли Юанем и его сыном Ли Ши-мином, известными в истории как императоры Гаоцзу и Тайцзун. Династия эта царствовала в Китае до 908 г. Расцвет во всех областях, наблюдавшийся в Китае в первую половину царствования этой династии, с середины VIII столетия сменился политическим и экономическим упадком, закончившимся длительной крестьянской войной и распадением империи на ряд самостоятельных владений.]. Один из судей ада?[82 - Ад – по распространенным буддийским представлениям, ад состоит из десяти отделов, возглавляемых адскими судьями, и является временным чистилищем. Души живых существ после их смерти на земле подлежат в преисподней суду владыки ада. Взвешивая их добрые и злые дела, он определяет для них наказание в одном из отделов ада. Отбыв наказание, души потом снова перерождаются в одном из шести царств живых существ на земле. Для неисправимых грешников существует вечный ад – Аби.] доложил обо всем Верховному владыке. К счастью, все божества подробно разобрались в деле и предложили лучше послать какого-нибудь злого духа на землю и привести в полный беспорядок дом Танов, дабы они сами гибли от собственных рук, воздав им таким образом за учиненную ими резню, нежели допустить, чтобы глава рода Ян?[83 - Глава рода Ян – имеется в виду император династии Суй Ян-ди.] вернулся в мир людей для отмщения и опять затеял бы такое, чего нельзя было бы разрешить и в будущих перерождениях?[84 - Перерождения – по буддийским представлениям, живые существа, в зависимости от добрых или злых деяний, совершенных ими в жизни, после смерти перерождаются в одном из шести царств, на которые делится мир живых существ: царство небожителей, царство титанов, царство людей, царство животных, царство голодных духов и чистилище. После новой смерти следует новое перерождение и так до тех пор, пока, в результате морального самоусовершенствования, личность не освободится от всякой скверны, не сможет выйти из этого потока перерождений и не успокоится в нирване, т. е. в вечном блаженстве.].
Так как, кстати, как раз в это время своей тоской по суетному миру провинилась правительница созвездия Лисицы, они попросили Верховного владыку приказать ей переродиться в государя Танского дома и, нарушив в природе соотношение сил инь и ян, наказать тем самым Танов за их преступления.
Услышав эту новость, правительница созвездия Лисицы чрезвычайно обрадовалась и ожидала лишь счастливого дня?[85 - Счастливый день – по народным повериям, для любого предприятия – будь то начало сельскохозяйственных работ или открытие торговли, заключение брака или какая-нибудь поездка – бывают счастливые и несчастливые дни. В каждом случае эти дни определялись гаданием или узнавались по лунному календарю, в котором такие дни всегда указывались.] для сошествия на землю.
Когда наступил этот день, она прибыла в Лунный дворец проститься с богиней Луны. Чан Э, вспомнив в связи с этим о том, что мы рассказывали выше, грустно заметила:
– Ныне вы, правительница созвездия, отправляетесь в мир людей, чтобы стать там государем. Понятно, вы будете там иметь все самые изысканные яства со всего света. А вот если бы вы смогли в течение дня заставить все прославленные цветы, цветущие обычно в разные времена года, распуститься одновременно, и вся Поднебесная оказалась бы в ярких цветах, вот тогда можно было бы прославить вас как создательницу мира цветов, покрывшую парчовым узором небо и землю! И не только слава о вас передавалась бы в веках, но этим вы проявили бы свои волшебные чары.
– Что же тут трудного, – смеясь ответила правительница созвездия. – Когда я стану государем, не только все цветы не осмелятся ослушаться моего приказа немедленно распуститься, но даже и железное дерево?[86 - Железное дерево – вид пальмы с очень твердой древесиной.], вообще никогда не цветущее, тоже у меня зацветет! Сейчас нечего говорить об этом попусту: придет время – сами увидите!
Закончив беседу, они распрощались. Впоследствии правительница созвездия спустилась в мир суеты и воплотилась в императрицу «Сообразующуюся с небом», мать танского императора Чжунцзуна.
Пока Чжунцзун был на престоле, все чтили и соблюдали древние законы и установления и в Поднебесной царил полный мир. Но, к сожалению, хотя император был человеком достойным и добрым, он не нравился вдовствующей государыне Ухоу.
Не прошло и года, как она отстранила его, лишила даже звания князя Лулинского?[87 - Князь Лулинский – Лулин в современной провинции Цзянси.] и, униженного, удалила в Фанчжоу?[88 - Фанчжоу (ныне Фансянь) – город в провинции Хубэй.]. Себя же Ухоу провозгласила императрицей, назвала свою династию Чжоу?[89 - Чжоу – 1) название, присвоенное императрицей Ухоу с 684 по 705 г. своей династии; отсюда и царствующий род Ухоу стал именоваться «домом Чжоу»; 2) древняя династия, правившая в Китае с 1122 по 247 г. до н. э.] и избрала для ведения счета годам своего правления девиз?[90 - Девиз – со времени Ханьской династии (208 г. до н. э. – 220 г. н. э). по 1911 г. годы царствования каждого императора обозначались определенным девизом. Имя самого императора воспрещалось не только произносить, но и писать, а годы его царствования обозначались при помощи слов, служащих как бы девизом его правления. Иногда на протяжении царствования того или иного правителя, в зависимости от политической ситуации или по другим причинам, такой девиз менялся несколько раз.] «Гуанчжай»?[91 - Девиз правления – принятое в китайской политике символическое выражение, обозначающее период правления императора. При избрании на престол император принимает девиз, означающий некоторый благой принцип.]. Случилось это в первом году правления императора Чжунцзуна, что носил девиз «Сышэн»?[92 - «Гуанчжай» – озарить всю Поднебесную, подобно солнцу (кит.).«Сышэн» – мифологическое божество неба (кит.).], и под эгидой славы Танского дома ей это благополучно удалось.
* * *
Повелительница созвездия Лисицы, воплотившаяся в императрице Ухоу, потакала только своим родичам из рода У, а потомкам дома Тан всячески вредила. Тогда один герой – это был Сюй Цзин-е, внук инского князя Сюй Цзи?[93 - Сюй Цзи, или Сюй Ши-цзи, – дед Сюй Цзин-е (см)., одного из героев данного романа; был участником походов против тюркских племен во времена танских императоров Гаоцзу и Тайцзуна, в честь которых принял фамилию Ли (фамилия Танского императорского дома), и стал именоваться Ли Цзи. Ли Цзи воевал против Кореи в 668 г., покорил ее, захватив столицу, за что императором Тайцзуном был награжден титулом Ин-го гуна – князя страны Ин. Когда его внук Сюй Цзин-е в 684 г. восстал против императрицы Ухоу, последняя посмертно лишила Ли Цзи фамилии Ли, княжеского титула, велела раскопать его могилу и разрубить на куски его гроб.], – вознегодовал и, собрав в провинции храбрецов, вместе с Ло Бинь-ваном издал воззвание, призывающее жителей Поднебесной покарать Ухоу. Государыня немедленно выставила сильное войско в триста тысяч человек и приказала командующему Ли Сяо-и?[94 - Ли Сяо-и – военачальник, подавивший в 684 г. по приказу императрицы Ухоу мятеж Сюй Цзин-е. Умер в 687 г.] во главе всех полководцев выступить в поход и расправиться с мятежниками. Хотя у Сюй Цзин-е и было стотысячное войско, но, как говорится, малым числом не устоять против множества. К тому же он не послушался Вэй Сы-вэня?[95 - Вэй Сы-вэнь и Се Чжун-чжан – исторические лица, участники заговора Сюй Цзин-е против Ухоу. Первый рекомендовал переправиться через реку Хуайхэ, ударить на север и, присоединив к себе войска из Шаньдуна, идти прямо на столицу Лоян. Второй советовал переправиться через Янцзы, захватить Чанчжоу и Жуаньчжоу и устроить себе базу на южном берегу реки Янцзы.], а необдуманно последовал плану Се Чжун-чжана и в результате потерпел полное поражение. Под конец у него, жестоко преследуемого войсками дома Чжоу, осталась лишь тысяча с лишним человек. У Сюй Цзин-е и Ло Бинь-вана было по одному сыну, которым не было тогда еще и десяти лет. Оба они находились в то время с отцами при войске. Сюй Цзин-е, видя, что положение уже никак не поправить, посоветовавшись с Ло Бинь-ваном, отобрал четырех самых сильных телохранителей для охраны обоих княжичей и велел им тайно бежать. При этом Сюй Цзин-е и Ло Бинь-ван отрезали полы от своих халатов, и, прокусив себе палец, каждый кровью переписал воззвание о походе против Ухоу на этих обрезках материи. Потом, передавая их сыновьям, они им наказывали помочь впоследствии государю вновь занять престол и этим выполнить волю своих отцов. В связи с этим оба их сына приняли одно и то же имя – Чэн-чжи, что значит «Воспринявший волю».
Тут Ло Бинь-ван отрезал еще кусок полы от своей одежды и наспех написал на нем своей кровью письмо. Вручая его сыну, он сказал:
– Это письмо потом передашь в Лунъю?[96 - Лунъю – букв. «направо, на запад от гор Луншань», одна из десяти областей, на которые делился Китай во времена Танской династии. Включала в себя часть территории современных провинций Ганьсу и Синьцзян.] военному губернатору, дяде Ши И. Это мой близкий друг, с которым мы когда-то побратались. Он человек верный и храбрый и хорошо умеет предсказывать судьбу по звездам. Он преисполнен желания послужить государю, но ныне у него войск мало, и поэтому он не решается поступить опрометчиво. Однако именно он первым подымет войска и уничтожит Ухоу. Отправляйся к нему, мой сын, и, если тебе удастся помочь нашему делу, я умру с улыбкой на устах. Обязательно отдай все силы этому делу.
Сюй Цзин-е тоже написал еще два письма и в свою очередь, вручая их сыну, сказал:
– Одно письмо ты передашь дяде Вэнь Иню, военному губернатору в Хуайнане?[97 - Хуайнань – букв. «к югу от реки Хуай», одна из десяти областей, на которые делился Китай во времена Танской династии. Включала в себя часть территории современной провинции Хубэй, расположенную к северу от реки Янцзы и востоку от реки Ханьшуй, и части территорий провинций Цзянсу и Аньхуэй, расположенные к северу от реки Янцзы и к югу от реки Хуай.], а другое – дяде Чжан Гэну, военному губернатору в Хэдуне?[98 - Хэдун – букв. «к востоку от реки (Хуанхэ)», одна из десяти областей, на которые делился Китай во времена Танской династии. Включала в себя западную часть современной провинции Шаньси.]. Оба они люди горячие и ревностные и давно жаждут, подняв войска, уничтожить смуту и вернуть на трон истинного государя. Но они еще не начали дела, так как у них пока войск очень мало. Лишь бы тебе, мой сын, удалось спастись бегством и доставить эти письма или в Хуайнань, или в Хэдун, ты сможешь быть там в безопасности, а впоследствии безусловно наступит день, когда и ты начнешь действовать…
Не успел он кончить своего напутствия, как уже приблизились преследователи. Отцам с сыновьями пришлось немедленно расстаться, обливаясь слезами.
Впоследствии Сюй Цзин-е был убит своим бесчестным телохранителем Ван На-сяном, который потом сам сдался в плен с его отрубленной головой в руках. Все остальные сторонники Сюй Цзин-е были схвачены; его старший брат Сюй Цзин-лун с семьей бежал за море; Ло Бинь-ван скитался, не находя себе убежища, а его отец Ло Лун вместе с внучкой тоже бежал в заморские края. Остальные, как то: Тан Чжи-ци, Ду Цю-жэнь?[99 - Тан Чжи-ци, Ду Цю-жэнь – исторические лица, придворные периода Тан, лишенные императрицей Ухоу должностей и доходов, в 684 г. н. э. принявшие участие в заговоре Сюй Цзин-е.], Вэй Сы-вэнь, Се Чжун-чжан – также все бежали.
* * *
Разбив Сюй Цзин-е, государыня Ухоу все же боялась, что крепостные стены и рвы вокруг столицы недостаточно ее защищают, и, посоветовавшись со своими родичами, начала строить заставы за стенами города по всем четырем странам света, так что столица Чанъань?[100 - Чанъань – современный Сиань, главный город провинции Шаньси, на протяжении многих веков был столицей Китая.] оказалась в середине, окруженная ими со всех сторон, и в нее, как говорится, и «вода не могла просочиться».
Охранять эти четыре заставы Ухоу назначила своих родичей. Северную заставу охранял У Сы-сы; а так как север относится к стихии воды?[101 - Стихия воды – одна из пяти стихий, или элементов (огонь, вода, металл, дерево и земля), лежащих в основе китайской натурфилософии. Этим пяти стихиям соответствуют пять стран света (север, юг, восток, запад и центр) и пять планет, известных древней китайской астрономии и астрологии (Венера, Юпитер, Меркурий, Марс и Сатурн). Этим пяти стихиям попарно соответствуют десять «небесных пней» десятичного цикла; они же якобы оказывают влияние на атмосферные явления (дождь, вёдро, жара, холод и ветер) и т. д. и т. п. Пять стихий играют огромную роль в гадании и геомантии.], да к тому же у заставы протекала река в направлении на запад, сообщавшаяся с реками района Юян?[102 - Юян – район в современной провинции Сычуань.], то и назвали эту заставу заставой Ю-шуй?[103 - Ю-шуй – название заставы, пишется иероглифом «ю» (винный сосуд), входящим в название района Юян, и иероглифом «шуй» (жидкость, вода). К стихии воды относится в китайской натурфилософии север, со стороны которого эта застава прикрывала Чанъань. Если из обоих этих иероглифов составить один, поставив иероглиф «ю» справа, а «шуй» слева, то получится новый иероглиф со значением «вино». Таким образом, название заставы Ю-шуй намекает на пьянство – порок, от которого гибнут воины, попавшие в заколдованный укрепленный лагерь, построенный у этой заставы (см. главу 98).]. Западную заставу оборонял У У-сы; запад же относится к элементу металла, который является прообразом орудия убийства; к тому же эта застава была расположена вблизи Башу?[104 - Башу – название древнего владения, находившегося в пределах современной провинции Сычуань.], почему ее и назвали заставой Ба-дао?[105 - Ба-дао – название заставы пишется иероглифом «ба», входящим в название местности Башу, и иероглифом «дао» – «меч». Если эти два иероглифа соединить в один, поставив сверху «дао», а под ним «ба», получается иероглиф «сэ», обозначающий «разврат», «распутство». Таким образом, название заставы намекает на тот порок, который приводит к гибели воинов, попавших в заколдованный укрепленный лагерь, построенный у этой заставы (см. главу 98).]. Восточную заставу охранял У Лю-сы; восток же относится к элементу дерева, а так как в русле реки у заставы издавна водились раковины цзыбэй?[106 - Цзыбэй – название вида раковины.], то первоначально ее назвали заставой Му-бэй?[107 - Му-бэй – название восточной заставы пишется иероглифами «му» – дерево (в данном случае элемент дерева, к которому, по китайской натурфилософии, относится восток) и «бэй» – раковина.]; но потом, ввиду того что иероглиф «му» входил в посмертное имя?[108 - Посмертное имя, или храмовое имя, пишется на поминальной табличке и всегда употребляется при упоминании покойного вместо его прижизненного имени.] предка Ухоу, у этого иероглифа отбросили одну черту и стали писать иероглиф «цай»?[109 - Цай – иероглиф, в начертании которого на одну черту меньше, чем в иероглифе «му» – дерево. Название заставы Цай-бэй пишется иероглифами «цай» и «бэй». Если оба эти иероглифа соединить, поставив иероглиф «цай» слева, а «бэй» справа, получится новый иероглиф со значением «богатство». Таким образом, само название заставы Цай-бэй намекает на стремление к богатству, на алчность и жадность, т. е. на те пороки, от которых гибнут воины, попадающие в заколдованный укрепленный лагерь, построенный у этой заставы (см. главу 98).], потому и название заставы стало Цай-бэй?[110 - Цай-бэй – см. Цай.]. Южную заставу охранял У Ци-сы; юг относится к стихии огня, но так как после возведения этой заставы в ней часто возникали пожары, то, опасаясь, что пламя слишком разбушуется, ее назвали заставой У-хо?[111 - У-хо – название заставы (У-хо – букв. «нет огня»), в то же время здесь игра иероглифов, так как из двух иероглифов, входящих в название заставы, можно составить новый иероглиф, имеющий значение «гнев». Таким образом, название заставы намекает на тот порок, от которого гибнут воины, попадающие в заколдованный укрепленный лагерь, построенный у этой заставы (см. главу 98).].
Все эти четыре сородича государыни обучались у магов и были весьма искусны в волшебстве. Поэтому каждый из них перед своей заставой построил еще по заколдованному укрепленному лагерю, служившему могучим укреплением. Уже одна молва об этом привела в трепет всех врагов, и, хотя в то время нашлось бы немало верных и честных домов, готовых послужить истинному государю, из-за страха перед этими заставами они не решались сейчас подымать войска и пока, подчиняясь дому Чжоу, выжидали время, когда можно будет начать восстание.
Ухоу, полагаясь на эти сильные заставы и на доблесть своих родичей, считала свое положение прочным, как гора Тайшань?[112 - Тайшань – самая высокая гора в нынешней провинции Шаньдун, одна из пяти священных гор Китая. Выражение «прочный, как Тайшань» применяется гиперболически.], и была очень довольна.
Однажды, как раз в конце зимы, она вместе с царевной Тайпин?[113 - Царевна Тайпин – одна из двух дочерей императора Чжунцзуна. Царевна принимала участие в заговоре Ли Лун-цзи, будущего императора Минхуана (Сюаньцзуна), возведшего на трон ее брата Ли Даня под именем императора Жуйцзуна (годы царствования 710–712). В 712 г., когда Минхуан стал императором (годы царствования 712–755), он повелел убить царевну за интриги против него.] попивала вино в теплом тереме и, распахнув окно и любуясь снегом, напевала и читала стихи со своей придворной Шангуань Вар?[114 - Шангуань Вар (VII–VIII вв.) – одна из придворных девиц, фаворитка императрицы Ухоу. Императрица часто прибегала к советам Шангуань Вар, которая славилась большим умом и литературным дарованием.]. Снег шел все гуще и гуще, и она радостно воскликнула:
– В древности говорили: «Снег предвещает урожайный год». Ах, какое счастливое предзнаменование, да еще когда мы только что взошли на престол! Стало быть, в будущем году все хлеба дадут богатый урожай, и страна будет наслаждаться полным покоем.