Enter Nan.
NAN. Mother! Grandmother's calling! I think sister's got a baby! I'm blest if it didn't scream!
ANÍSYA. What are you babbling about? Plague take you! It's kittens whining there. Go into the hut and sleep, or I'll give it you!
NAN. Mammy dear, truly, I swear …
ANÍSYA [raising her arm as if to strike] I'll give it you! You be off and don't let me catch sight of you! [Nan runs into hut. To Nikíta] Do as you're told, or else mind! [Exit].
NIKÍTA [alone. After a long silence] Here's a go! Oh these women! What a fix! Says you should have thought of it a year ago. When's one to think beforehand? When's one to think? Why, last year this Anísya dangled after me. What was I to do? Am I a monk? The master died; and I covered my sin as was proper, so I was not to blame there. Aren't there lots of such cases? And then those powders. Did I put her up to that? Why, had I known what the bitch was up to, I'd have killed her! I'm sure I should have killed her! She's made me her partner in these horrors – that jade! And she became loathsome to me from that day! She became loathsome, loathsome to me as soon as mother told me about it. I can't bear the sight of her! Well then, how could I live with her? And then it begun… That wench began hanging round. Well, what was I to do! If I had not done it, someone else would. And this is what comes of it! Still I'm not to blame in this either. Oh, what a go! [Sits thinking] They are bold, these women! What a plan to think of! But I won't have a hand in it!
Enter Matryóna with a lantern and spade, panting.
MATRYÓNA. Why are you sitting there like a hen on a perch? What did your wife tell you to do? You just get things ready!
NIKÍTA. What do you mean to do?
MATRYÓNA. We know what to do. You do your share!
NIKÍTA. You'll be getting me into a mess!
MATRYÓNA. What? You're not thinking of backing out, are you? Now it's come to this, and you back out!
NIKÍTA. Think what a thing it would be! It's a living soul.
MATRYÓNA. A living soul indeed! Why, it's more dead than alive. And what's one to do with it? Go and take it to the Foundlings' – it will die just the same, and the rumour will get about, and people will talk, and the girl be left on our hands.
NIKÍTA. And supposing it's found out?
MATRYÓNA. Not manage to do it in one's own house? We'll manage it so that no one will have an inkling. Only do as I tell you. We women can't do it without a man. There, take the spade, and get it done there, – I'll hold the light.
NIKÍTA. What am I to get done?
MATRYÓNA [in a low voice] Dig a hole; then we'll bring it out and get it out of the way in a trice! There, she's calling again. Now then, get in, and I'll go.
NIKÍTA. Is it dead then?
MATRYÓNA. Of course it is. Only you must be quick, or else people will notice! They'll see or they'll hear! The rascals must needs know everything. And the policeman went by this evening. Well then, you see [gives him the spade], you get down into the cellar and dig a hole right in the corner; the earth is soft there, and you'll smooth it over. Mother earth will not blab to any one; she'll keep it close. Go then; go, dear.
NIKÍTA. You'll get me into a mess, bother you! I'll go away! You do it alone as best you can!
ANÍSYA [through the doorway] Well? Has he dug it?
MATRYÓNA. Why have you come away? What have you done with it?
ANÍSYA. I've covered it with rags. No one can hear it. Well, has he dug it?
MATRYÓNA. He doesn't want to!
ANÍSYA [springs out enraged] Doesn't want to! How will he like feeding vermin in prison! I'll go straight away and tell everything to the police! It's all the same if one must perish. I'll go straight and tell!
NIKÍTA [taken aback] What will you tell?
ANÍSYA. What? Everything! Who took the money? You! [Nikíta is silent] And who gave the poison? I did! But you knew! You knew! You knew! We were in agreement!
MATRYÓNA. That's enough now. Nikíta dear, why are you obstinate? What's to be done now? One must take some trouble. Go, honey.
ANÍSYA. See the fine gentleman! He doesn't like it! You've put upon me long enough! You've trampled me under foot! Now it's my turn! Go, I tell you, or else I'll do what I said… There, take the spade; there, now go!
NIKÍTA. Drat you! Can't you leave a fellow alone! [Takes the spade, but shrinks] If I don't choose to, I'll not go!
ANÍSYA. Not go? [Begins to shout] Neighbours! Heh! heh!
MATRYÓNA [closes her mouth] What are you about? You're mad! He'll go… Go, sonnie; go, my own.
ANÍSYA. I'll cry murder!
NIKÍTA. Now stop! Oh what people! You'd better be quick… As well be hung for a sheep as a lamb! [Goes towards the cellar].
MATRYÓNA. Yes, that's just it, honey. If you know how to amuse yourself, you must know how to hide the consequences.
ANÍSYA [still excited] He's trampled on me … he and his slut! But it's enough! I'm not going to be the only one! Let him also be a murderer! Then he'll know how it feels!
MATRYÓNA. There, there! How she flares up! Don't you be cross, lass, but do things quietly little by little, as it's best. You go to the girl, and he'll do the work. [Follows Nikíta to the cellar with a lantern. He descends into the cellar].
ANÍSYA. And I'll make him strangle his dirty brat! [Still excited] I've worried myself to death all alone, with Peter's bones weighing on my mind! Let him feel it too! I'll not spare myself; I've said I'll not spare myself!
NIKÍTA [from the cellar] Show a light!
MATRYÓNA [holds up the lantern to him. To Anísya] He's digging. Go and bring it.
ANÍSYA. You stay with him, or he'll go away, the wretch! And I'll go and bring it.
MATRYÓNA. Mind, don't forget to baptize it, or I will if you like. Have you a cross?
ANÍSYA. I'll find one. I know how to do it. [Exit].
See at end of Act, Variation (#n_pgepubid00006_3_4), which may be used instead of the following.
MATRYÓNA. How the woman bristled up! But one must allow she's been put upon. Well, but with the Lord's help, when we've covered this business, there'll be an end of it. We'll shove the girl off without any trouble. My son will live in comfort. The house, thank God, is as full as an egg. They'll not forget me either. Where would they have been without Matryóna? They'd not have known how to contrive things. [Peering into the cellar] Is it ready, sonnie?
NIKÍTA [puts out his head] What are you about there? Bring it quick! What are you dawdling for? If it is to be done, let it be done.
MATRYÓNA [goes towards door of the hut and meets Anísya. Anísya comes out with a baby wrapped in rags] Well, have you baptized it?
ANÍSYA. Why, of course! It was all I could do to take it away – she wouldn't give it up! [Comes forward and hands it to Nikíta].
NIKÍTA [does not take it] You bring it yourself!