– Диан, ну, скажи, этот красавчик тут надолго? – Трясет меня за плечо Люба.
– Красавчик? – Морщусь я, вспоминая взгляд, который теперь наводит на меня страх. – Ой, чертов кофе! – Срываюсь с места.
– Ты куда?
– В кафетерий!
У меня уходит минут пять на то, чтобы спуститься вниз, взять капучино «to go» в высоком стакане с крышкой и вернуться в конференц-зал. Как раз в тот момент, когда я вхожу туда, приложение оповещает меня о том, что машина уже на месте.
– Такси ожидает. – говорю я. И тут же, спохватившись, повторяю на английском. – Машина уже внизу, ожидает вас.
– Поедете со мной. – Бросает Карл, решительно поднимаясь с кресла.
Надевает пальто, берет стакан из моих рук и проходит мимо. Я вижу, как Аллочка Денисовна вытирает пот со своего лба.
– Ну, же! Дуй за ним! – Шикает она на меня.
Кивнув, я уношусь прочь.
Едва успеваю захватить пальто и сумку и заскакиваю в лифт вслед за новым боссом. Если уж начальница так его боится, то, наверное, и мне стоит. Мы встаем плечом к плечу и оба смотрим на дверь.
– Простите, я не знала, что вы… – говорю я, прерывая неловкую тишину.
Если честно, в моей голове иностранные слова гораздо легче складывались в предложения.
– Я просил без сахара. – Бросает он на русском с ощутимым европейским акцентом.
И передает мне свой кофе.
– Вы говорите… – Ошеломленно произношу я, принимая стакан. – Вы что, все понимаете?
– Да. Но по-тру-ди-тесь, чтобы никто больше об этом не знать. – Отчеканивает он.
– О… – вздыхаю я.
Как все запутанно.
Тогда, возможно, он в курсе значения слова «похмелье». Вероятность небольшая, но, все же, есть. Не следовало вываливать подробности своей личной жизни на первого встречного из лифта.
– Почему вы не хотите, чтобы кто-то знал? – Брякаю я. – Ах, да. Так вы узнаете больше о том, что хотят от вас скрыть…
– Слишком много слов. – Морщится Карл.
И негромко произносит что-то на другом языке – скандинавском.
– Это датский?
– Svenskа. – Отвечает он. – Шведска.
– Да вы полиглот! А где учили русский?
Мужчина не выдерживает – бросает на меня раздраженный взгляд.
– Слишком много слов. – Теперь уже на английском.
Двери расходятся в стороны, он выходит, и я бросаюсь за ним. На ходу надеваю пальто.
– Вот эта. – Указываю на такси.
Предательские каблуки скользят по асфальту, и ноги едва не разъезжаются. Босс садится на заднее сидение, я запрыгиваю в салон с другой стороны.
– «Метрополь»? – Уточняет водитель.
– Да, как написано в заявке. – Киваю я, пытаясь отдышаться.
Карл достает из внутреннего кармана пальто ежедневник в кожаном переплете и начинает что-то в нем записывать. Я складываю руки на коленях и уставляюсь в окно. Слышно, как скрипит ручка по бумаге, но мне все равно кажется, что мужчина в этот момент наблюдает за мной. Мои шея и затылок буквально горят огнем.
– Держите. – Когда мы уже подъезжаем к отелю, говорит босс.
Я поворачиваюсь. Он вырывает из ежедневника лист и протягивает мне.
– Тут мой номер телефона. – Карл постоянно перескакивает с одного языка на другой. Вот и сейчас ему легче изъясняться на английском. – Мой багаж потеряли в аэропорту. Отыщите его, и сегодня же вечером он должен быть у меня. А пока купите мне несколько рубашек и брюк, нужный размер я указал. И вот тут. – Он указывает пальцем в листок. – Список документации, которая мне нужна. Тоже сегодня, разумеется.
Я таращусь в его каракули, пытаясь разобрать хоть что-то.
– А… – собираюсь уточнить, но босс уже выходит из такси.
– Ваш жених? – Интересуется таксист.
– Боже упаси! – Вздыхаю я.
В моих руках остаются кофе и лист с инструкциями. Ну, что за день такой, а?
Глава 4
Карл
Мне приходится провести целых полчаса в фойе отеля прежде, чем персонал производит все необходимые манипуляции по оформлению документов и заселению меня в номер. Кошмар! Будто кто-то открыл портал в прошлый век!
Следующие полчаса я провожу, пытаясь убедить их, что мой секретарь не мог забронировать мне такой ужасный номер. И оказывается, что бронированием занималась принимающая сторона. Час от часу не легче…
– Господин Линдер, мы сожалеем… – оправдывается менеджер.
– Вы не знаете, сколько стоит час моего времени, а уже пошел второй! – Не выдерживаю я.
– Я все улажу. – Вмешивается подошедший мужчина лет пятидесяти с приветливой улыбкой. – Меня зовут Алексей, я – управляющий. Прошу, мистер Линдер. – Он указывает на лифт. – Администрация отеля приносит свои глубочайшие извинения, мы все-таки разобрались со сложившейся ситуацией, и признаем – это исключительно наша ошибка. Вас ожидает президентский люкс, и доплачивать, разумеется, не придется.
– Надеюсь, вид из окна не на помойку?