Теперь я вижу это отчетливо. И еще его рука оказывается такой же ледяной, как и его взгляд.
– Она поможет вам освоиться и будет ассистировать все время вашего пребывания в стране. – Радостно сообщает Барракуда. – Уверена, вы поладите!
– Что?.. – Я обращаю на нее свой взор.
Кажется, у Аллочки Денисовны проблемы с английским, она только что ляпнула не то. Я открываю рот, чтобы возмутиться, но тут раздается трель мобильного телефона.
– Простите. – Отпускает мою ладонь Карл. Он берет висящее на стуле пальто и достает оттуда свой смартфон. – Мне нужно ответить, это из Миланского офиса. – На секунду на его лице мелькает вежливая улыбка. – Хало!
Он отходит к окну и начинает говорить на незнакомом языке. Похоже, на датский. Или шведский? Что-то скандинавское, жестковатое на слух, звучащее значительно грубее в сравнении с английским.
– Что это вы только что сказали? – Пользуясь случаем, впиваюсь я в лицо Аллы Денисовны.
– Это ведь твое резюме, Хмельницкая? – Спрашивает она шепотом, хватая со стола распечатку. – Свободное владение английским, французским, испанским?
– Да… – Хмурюсь я, пробегая глазами по листку. – Вообще-то…
Английский: уровень одиннадцати классов, плюс факультатив, плюс некоторый опыт в переводе статей – чисто по рабочей необходимости. Ничего сверхъестественного. А про остальное я преувеличила (если преувеличением можно считать откровенное вранье).
Для того, чтобы попасть в журнал, требовалось всего лишь немного опыта, а я как раз стажировалась пару лет в качестве coffey lady в конкурирующем журнале – по сути дела, это «принести-подать», погладить одежду, сбегать в магазин и другая черная работа. Остальные пункты резюме написала от балды – как говорится, до кучи, чтобы выглядеть солиднее.
– Отлично!
– Да, но… если ему требуется переводчик… – Заикаюсь я.
– Маргарита сейчас на сессии.
– И у меня, вряд ли, получится совмещать редакторские обязанности с помощью в адаптации нашему гостю.
– Не помощь. Ты должна стать его правой рукой на этот месяц! – Припирает меня к стенке Алла Денисовна.
Я вижу панику в ее глазах.
– Но…
– Никаких «но», Хмельницкая, – цедит она, понижая тон голоса, – ты видишь, в каком я состоянии? Меня тоже скоро удар хватит! Думаешь, для чего он сюда явился? Помочь нам? Нет! Инспектировать! Решит, что мы безнадежны, и прикроет нашу контору. И тогда все мы: и ты, и я окажемся без работы!
– Так его прислали, чтобы решить нашу судьбу?
Бросив обеспокоенный взгляд на иностранца, Барракуда кивает.
– Владельцы холдинга обеспокоены финансовым состоянием журнала, и именно этот человек займется оптимизацией.
– А причем тут я? – Все еще пытаюсь извернуться. – Неужели, нет никого более подходящего на роль его личного помощника?
– Кто? – Дергает плечами Аллочка Денисовна. – Наймем ему секретаря из агентства? А кто ему заплатит? Нет уж. Мне нужен свой человек, которому я могу доверять. Ты умная, ответственная, старательная, и у тебя подходящее образование. Уверена, справишься лучше кого бы то ни было, Хмельницкая.
– Я и так совмещаю несколько должностей! – Шепчу я.
– Нужно подружиться с ним, дорогая. Очень нужно.
– Но как же мои статьи?
– Как-нибудь справимся. Помоги мне спасти наши задницы, Хмельницкая, или лишишься должности! – Произносит она, затем натягивает на лицо улыбку и оборачивается. Большой Босс все еще говорит по телефону. Начальница возвращает взгляд на меня. – Все поняла?
– Я не хочу. – Шепчу я взволнованно.
– Ты ему понравилась, разве не заметно? – Отметает она мои сомнения. – Окажи этому европейцу гостеприимство и постарайся во всем угождать. Я на тебя рассчитываю.
– Хотите, чтобы я стала кем-то вроде… его секретаря?
– Личный помощник, повар, сиделка – все, что потребуется.
– Почему вы не попросите кого-то другого?
– У меня нет времени с тобой пререкаться, дорогуша. – Ядовито улыбается она. – И, кстати, тебе нужно переодеться. Разве не в этой же юбке ты была вчера?
– Я… – Провожу руками по мятой ткани юбки цвета маршмеллоу.
– Мы – лицо этого журнала и всей индустрии, Хмельницкая. Будь добра, помни об этом. Хотя бы, пока высокое начальство здесь.
Самое время ввернуть какой-нибудь аргумент, но я замираю, поймав на себе тяжелый взгляд нового босса. Он как раз закончил общаться по телефону и обернулся к нам.
– О, Карл, – виляя тощей задницей, затянутой в кожу, подрывается к нему Барракуда. – Вы только с дороги, поэтому Диана сейчас вызовет такси и поможет вам устроиться в отеле. Хорошо?
– Спасибо. – Кивает он.
– Не желаете чашечку кофе, пока ждете машину?
Натужно вежливые нотки добавляют ее акценту фальши.
– Пожалуй. – Сдержанно отвечает Карл, опускаясь в кресло. – Без сахара, пожалуйста.
– Займись кофе и вызови машину, чего стоишь? – Шипит в мою сторону Барракуда. – Я забронировала ему номер в «Метрополь».
Я срываюсь с места и выбегаю в коридор.
– Что они хотели от тебя? – Окружают меня подруги.
– Потом. Все потом. – Отмахиваюсь я, доставая телефон.
– Нас всех уволят, да? – Тычет меня в спину Морозова. – Он ведь здесь за этим?
– Не сейчас.
– Я так и знала!
Выбираю машину, отправляю заявку.