– Вы предпочитаете ужинать в ресторане отеля или в нашем частном салоне? – спросил старший де Хименес.
– Для нас это не имеет значения, сэр, – ответил я. – Прошу вас, не меняйте из-за нас свои привычки.
– В таком случае, – сказал он, – я заказываю ужин в салон.
Казалось, он был доволен. Де Хименес отправился давать распоряжения слугам.
Тем временем молодой Алонсо с любопытством смотрел на нас.
– Наверно, вы не владеете «Чайкой», – заметил он.
– Почему вы так думаете? – спросил я с улыбкой.
– Это прекрасный корабль. Сегодня я ходил посмотреть на него…
– Смотрели!
– Да. На борт меня не пустили, но я увидел все, что хотел. Корабль быстрый и красивый – то, что вы называете, «построен как яхта». Может идти под парусами и на паре. И экипаж кажется очень хорошим.
– Это все верно, сэр, – сказал я; его наблюдения меня забавляли.
– И вы, молодые ребята, владеете «Чайкой»?
– Я нет, – сказал Джо. – Я второй помощник, вот и все. Но мистер Стил владеет кораблем на одну треть, а остальными двумя третями владеют его отец и дядя.
Альфонсо внимательно посмотрел на меня.
– Вы продали корабль моему отцу? – тихо спросил он.
– Еще нет, – со смехом ответил я. – Но, как сказал вам сеньор де Хименес, мы обдумываем эту сделку.
– Вы знаете, зачем нам нужен этот корабль?
– Нам? – повторил я. – Значит, вы тоже заговорщик – простите, патриот?
– Я де Хименес, – гордо ответил он. – После отца я буду править Колумбией.
– Править? Это пахнет монархией. Я думал, Колумбия республика.
– Вы правы. Это республика. Как Мексика, как Венесуэла, как Коста-Рика. Но президент обладает большой властью. Разве Диас не равен королю[4 - Порфирио Диас (1830–1915) – президент Мексики.]?
– Я не очень хорошо разбираюсь в южноамериканской или мексиканской политике, – уклончиво ответил я. – Но по словам вашего отца я заключил, что в Колумбии уже есть президент.
Альфонсо нахмурился, точно как отец. Потом лицо его прояснилось, и он сказал:
– Позвольте мне объяснить. Семья де Хименес контролировала политику Колумбии с тех пор, как мой великий предок открыл эту страну и назвал ее Новой Гренадой. Но несколько лет назад, когда мой отец путешествовал по Европе, оппозиция захватила контроль и все еще владеет постом президента. Однако богатый и влиятельный класс отвергает эту узурпацию, и даже еще до того, как мой отец, извещенный о ситуации, поспешил домой, началась революция. Я говорю «революция», потому что оппозиция прочно захватила власть. Мы пытаемся вернуть власть ее законному владельцу.
– В нашей республике, – задумчиво сказал я, – правит голос большинства. Почему вы не обратитесь к голосованию, а не к оружию?
– Я бывал в вашей стране, – сказал Альфонсо. – У вас совсем другие условия. В Колумбии есть небольшой класс богатых и влиятельных людей и орда вульгарных работников, почти рабов. У них нет ни ума, ни образования, и они работают за ничтожную плату, лишь бы прожить. Мой отец пытался установить систему школ, чтобы эти работники могли подняться выше в своем положении. Они не посылали детей в школы. Тогда он попытался обязать их по закону – обязательное обучение, скопированное с вашей и других стран. Но они восстали, и оппозиция воспользовалась этим. В результате власть партии де Хименеса была свергнута, как я сказал.
Это как будто показывало революцию в новом аспекте. Я начал одобрять действия партии де Хименеса и симпатизировать их «Делу».
– У вашего отца много сторонников в Колумбии? – спросил я.
– Интеллигентный класс, конечно, с ним; он небольшой количественно, но контролирует всю экономику страны. Наша семья владеет кофейными плантациями и банком, и мы нанимаем несколько сотен работников, которые сделают все, что им прикажут, и сделают охотно. Многие сочувствующие нам семьи тоже контролируют своих слуг, но у нас большие трудности с поставкой им оружия и боеприпасов. Мы организовали и обучили несколько отрядов – я сам обучал своих людей, но они не могут сражаться без оружия. Поэтому мы так хотим, чтобы ваш корабль отвез оружие в Колумбию.
Ко времени окончания этой речи вернулся старший де Хименес. Он одобрительно кивнул. Мне показалось, что младший де Хименес говорит очень хорошо. Английским языком он владел лучше отца и очень хорошо подбирал слова. Я сразу понял, зачем нас сюда пригласили. Молодой де Хименес – горячий защитник «Дела», и его умный отец решил, что полный энтузиазма юноша сильней подействует на людей своего возраста, чем старший – на более взрослых. Эта мысль заставила меня насторожиться и более внимательно знакомиться ситуацией.
– Австралия кажется странным местом для покупки оружия, – сказал я. – По-моему, здесь нет фабрик.
– Конечно, нет, – согласился наш хозяин. – Оружие, которое я купил, заказала в Европе одна из местных фирм. Мы не могли покупать оружие прямо, это вызвало бы международные осложнения, но здесь в Австралии у нас много друзей. Это удобное убежище для изгнанников из моей родины, поэтому я организовал покупку здесь. Но идемте, ужин подан, и я надеюсь, у вас хороший аппетит.
Он повел за руку свою престарелую мать, удивительно активную для своего возраста, и мы прошли в соседнюю комнату, где был накрыт ужин. Еда была отличная, и мы с Джо попробовали много блюд.
Потом вернувшись в гостиную, мы по-английски разговаривали о Колумбии и о революции, а пожилая леди читала испанский журнал.
Я узнал, что семья де Хименес – одна из самых богатых в республике. Наш хозяин – владелец большого банка в Боготе, ему также принадлежат обширные кофейные плантации в предгорьях. Он не считается вождем революции, но будет избран новым президентом, если инсургентам удастся свергнуть нынешнее правительство. Однако в данный момент де Хименесу опасно находиться в своей стране, и он намерен тайно высадиться в одной из бухт и отвезти оружие в глубь страны, где встретится с революционерами.
Молодой Альфонсо такой же пылкий сторонник переворота, как его отец. Он очень честолюбив, и отец поощряет в нем эту черту, неоднократно повторяя, что когда-нибудь в будущем вся страна будет зависеть от способностей и храбрости Альфонсо и что тот еще более прославит имя де Хименесов.
Мне было забавно слушать об этом предполагаемом будущем величии, потому что я с некоторым презрением думал о их маленькой стране, но для них Колумбия и предстоящая революция были самым важным в мире. Но они все же были простыми и хорошими людьми, искренне старавшимися улучшить условия жизни в своей стране, если «буря в стакане» закончится в их пользу. Я уже решил, что наша сделка с сеньором де Хименесом должна быть заключена, когда пришли гости.
Слуга привел в комнату двух дам. Одна – очень красивая женщина средних лет, вторая – рослая стройная девушка, очевидно, ее дочь. Обе исключительно хорошо одеты и произвели на меня впечатление значительных людей еще до того, как я заметил, с каким исключительным вниманием встретил их наш хозяин.
Последовали представления. Старшая леди – сеньора де Алькантара из Боготы, младшая – ее дочь Люсия. Мадам сразу взволнованно спросила:
– Де Хименес, вы смогли купить корабль?
– Думаю, да, – ответил он, взглянув на меня с некоторым сомнением. – Мы еще договариваемся об условиях сделки. У меня осталось недостаточно денег, чтобы удовлетворить владельцев корабля, которые не уверены, что я смогу заплатить, прибыв в Колумбию. Но надеюсь, мы договоримся.
– Я тоже надеюсь, – сказала сеньора, – потому что хочу отправиться домой в вашем обществе.
– Вы! – воскликнул он в искреннем недоумении.
– Да. Я получила от правительство письмо о полной амнистии. И могу вернуться в Боготу, когда захочу.
– Вы удивляете меня, сеньора, – сказал де Хименес, явно встревоженный этой новостью. Потом отвел леди в сторону, они начали разговаривать, а тем временем Альфонсо сказал нам:
– Доктор Алькантара, ее муж, был первым лидером революции и погиб в сражении два года назад. Его жена и дочь бежали в Австралию, а их поместья были конфискованы. Поистине удивительная новость. Думаю, правительство, проявляя снисходительность, хочет умиротворить класс богатых.
Сеньор де Хименес вернулся к нашей группе улыбающийся и довольный. Мадам де Алькантара сказала по-испански мадам де Хименес:
– Я никогда, ни при каких обстоятельствах не откажусь от Дела. Я вернусь в свое поместье, потому что здесь я в изгнании и материально завишу от друзей. А там я смогу действовать в пользу революции, хотя меня предупредили: если я приму амнистию, я должна отказаться от любой политической деятельности.
– Дело для нас всех священно, – был спокойный ответ.
Альфонсо сразу монополизировал Люсию де Алькантара; он оставил нас и уделял все свое внимание девушке. Она как будто не возражала, но отвечала без энтузиазма. Люсия красавица, но не старше пятнадцати или шестнадцати лет, и ее стройное гибкое тело настолько выше Альфонсо, что я с улыбкой сказал Джо: