– Он сломает себе шею! – воскликнул потрясенный отец.
Запрокинув голову, он смотрел вслед улетающему сыну.
– Вернись! Вернись! – кричали сестры.
– Когда-нибудь обязательно, – долетел до них ответ исчезающего в небе путешественника.
Поднявшись достаточно высоко, чтобы не задеть ни одного высокого дерева или шпиля, Роб установил стрелочку на компасе на восток и тут же быстро полетел в нужном направлении. Ощущение было удивительным. Подобно невесомому перышку, он мягко скользил по воздуху, не предпринимая никаких усилий, но двигался при этом очень быстро, так что с легкостью обогнал поезд, мчавшийся в ту же сторону.
– Просто восхитительно! – подумал мальчик. – Путешествую налегке, не тратя при этом ни пенни! В кармане пальто достаточно еды, чтобы продержаться месяц. Стоящая вещь – это электричество! Джинн не обманул меня! И-ии-их! Каким все кажется маленьким отсюда. Люди, словно жучки, дома похожи на мыльницы, а деревья выглядят как пучки травы. Кажется, подо мной город. Стоит спуститься и осмотреть достопримечательности.
Роберт повернул стрелочку на слово «вниз» и тут же начал снижаться. Он чувствовал себя так, будто спускается на сверхскоростном лифте. Спустившись прямо к городу, Роб повернул стрелочку на значок «0» и остановился в воздухе. Ничего здесь не показалось мальчику достойным внимания, поэтому он опять взлетел повыше и продолжил путешествие на восток.
В два часа пополудни Роберт добрался до Бостона и, незамеченным, приземлился на одну из тихих улочек. Несколько часов он бродил по городу, любовался видами и старался представить, что бы подумали люди, если бы узнали, какими удивительными силами он обладает. Но так как он выглядел обычным мальчишкой, никто не обращал на него внимания.
Был уже вечер, Роб бродил по причалам и глазел на корабли, когда вдруг заметил уродливого бульдога, тот несся прямо на него и яростно лаял.
– Пошел прочь, – лениво сказал мальчик и пнул пса.
Бульдог свирепо зарычал и, страшно оскалившись, прыгнул на Роберта. Роб мгновенно выхватил из кармана электрическую трубочку и, направив ее на зверя, нажал кнопку. В тот же миг пес взвизгнул, перекувырнулся один или два раза и замер.
– Ты убил мою собаку!
Огромный полицейский бежал к Роберту. В одной руке у него была дубинка, в другой – револьвер.
– Сейчас получишь дубинкой, брошу тебя за решетку на целую ночь!
– Сперва попробуй поймать меня, – засмеялся Роб и, ради забавы, начал подниматься в воздух.
– А ну вернись, вернись сейчас же, не то выстрелю! – кричал полицейский, размахивая револьвером.
Испугавшись, что он и правда выстрелит, Роберт направил на полицейского трубочку и нажал на кнопку. Краснолицый усатый громила опрокинулся навзничь прямо на неподвижного пса, Роб же поднимался все выше и выше, пока не превратился в незаметную точку в небе.
– Еще легко отделался, – вздохнул с облегчением мальчик. – Я не хотел обездвиживать полицейского, но он мог выстрелить. В любом случае, через час он придет в себя, об этом можно не волноваться.
Смеркалось, и наш путешественник задумался, что же ему делать дальше. Если бы у него были деньги, он бы спустился в город и снял бы номер в гостинице, но он улетел из дому без единого пенни. К счастью, ночи в это время года стояли теплые, и Роб решил лететь всю ночь, чтобы к утру добраться куда-нибудь, где он еще не был. Он всегда мечтал побывать на Кубе и считал, что она находится где-то на юго-востоке от Бостона. Поэтому, он установил указатель на компасе в эту сторону и отправился в путь.
Роберт неожиданно вспомнил, что прошло уже 24 часа с того момента, как он съел последнюю таблетку. Не снижая скорости, он проглотил еще одну и тут же ощутил сытость и прилив сил, как и в прошлый раз.
Вышла луна, мириады звезд усеяли небосвод, и мальчик задумался, прав ли был джинн, заявив, что только на Земле существует разумная жизнь. Однако, ему хотелось спать, и очень скоро он погрузился в здоровый крепкий сон, а волшебный механизм нес его на юго-восток сквозь прохладную ночь.
Глава V
Остров людоедов
Без сомнения Роб сильно устал за этот, полный приключений, день и потому проспал всю ночь, так крепко, как будто ночевал дома, в своей комнате. Когда он, наконец, открыл глаза и сонно огляделся, то обнаружил, что под ним простирается безбрежная водная гладь.
– Океан, – подумал он. – Я еще не долетел до Кубы.
К сожалению, Роберт не был силен в географии и совершил ошибку. Чтобы попасть на Кубу, ему стоило выбрать в Бостоне юго-западное направление, а не юго-восточное. Ты скоро узнаешь, к каким плачевным результатам привело мальчика невежество, а пока он летел над бескрайним океаном, и ни один островок не маячил на горизонте.
Солнце припекало все сильней, и мальчик пожалел, что не взял с собой зонтик, хорошо, что голову ему прикрывала широкополая соломенная шляпа, она хотя бы частично защищала его от палящих лучей. К тому же, Роб вскоре обнаружил, что если подняться на достаточную высоту, то отраженные водой лучи станут ему не опасны и можно даже насладиться освежающими воздушными потоками. Суши под собой он не видел и потому решил не останавливаться и продолжать полет.
– Возможно, что Кубу я проспал, – подумал Роб, – но направление лучше не менять, потому что тогда я заблужусь, и не видать мне больше суши. Если же двигаться по тому же курсу, то рано или поздно я долечу до какого-нибудь острова, а захочу вернуться домой, поверну стрелку на северо-запад и доберусь до Бостона.
В этом рассуждении была доля истины, однако, опрометчивый юноша не догадывался, над каким океаном несет его волшебный механизм, и что вскоре ему суждено будет достичь дикого острова Брава, у побережья Африки. И вот, едва солнце погрузилось в волны, Роберт с огромным облегчением увидел впереди землю. Мальчик опустился чуть ниже, а когда решил, что достиг уже середины острова, повернул стрелку на значок «0» и резко остановился.
Под ним раскинулась прекрасная лесистая местность, сквозь густую зеленую листву деревьев, словно искрящиеся драгоценности, проглядывали симпатичные речушки. Крутые, устремленные вверх берега объединялись в центре в холм или, скорее, в гору. В противоположных частях острова Роберт заметил поляны, на которых стояли немного странные жилища, напоминавшие по виду шалаши из веток. Это говорило о том, что остров обитаем, однако, Роб мудро рассудил не спешить, и встретиться с туземцами лишь после того, как поймет, что это за остров, и доброжелательно ли его население.
Он пролетел над холмом, вершина которого оказалось плоской: покрытое травой плато пятьдесят футов в диаметре. Роберт понял, что добраться до этого плато снизу почти невозможно, холм слишком крутой, и поэтому он вряд ли встретит здесь хоть одного человека или даже зверя. Мальчик приземлился на плато, и его ноги коснулись земли в первый раз за двадцать четыре часа.
Прогулка по воздуху ничуть не утомила Роберта, он чувствовал себя посвежевшим и полным сил, словно отдохнул во время путешествия. И стоило ему почувствовать под ногами мягкую траву, как его переполнила радость первооткрывателя: без сомнения цивилизация еще не добралась до этого удивительного места.
В тропическом климате почти не бывает сумерек, сразу становится темно. За несколько минут остров целиком погрузился во мрак, потерял очертания. Роберт проглотил очередную таблетку, полюбовался на угасающий красноватый закат на Западе и на сгущавшиеся вокруг серые ночные тени, после чего удобно улегся на траву и заснул. Порядком устав от всего приключившегося за день, он погрузился в глубокий сон, а когда проснулся, увидел, что солнце уже высоко, и день давно вступил в свои права. Он встал, протер глаза, отгоняя остатки сновидения и решил, что неплохо бы освежиться глотком прохладной воды. С плато можно было разглядеть несколько ручейков, струящихся извилистыми тропками по лесу. Мальчик выбрал тот, который, как ему показалось, находился дальше всего от деревни туземцев и направил стрелочку на компасе в нужное направление. Через несколько минут он приземлился на безопасный берег.
Роберт опустился на колени и с наслаждением напился прохладной чистой воды, однако, едва он попытался встать, как кто-то накинул на него веревку и стянул ее, крепко прижав руки мальчика к бокам и лишив его, таким образом, возможности двигаться. В ту же минуту Роба оглушили дикие крики безобразных туземцев, болтавших на непонятном языке. Они окружили его плотным кольцом. Почти голые, в руках они держали копья и тяжелые дубины. У них были длинные, вьющиеся и спутанные, как ветви кустов, волосы, а носы и уши они украсили зубами акул и причудливыми металлическими безделушками. Дикари подкрались так тихо, что Роб не слышал ни звука, однако теперь они тараторили без умолку, видимо, в сильном возбуждении.
В конце концов, толстый и, в некотором смысле, пожилой туземец, который, скорей всего, был вождем племени, подошел к Роберту и произнес на ломаном английском:
– Как сюда добраться?
– Я прилетел, – усмехнувшись, ответил мальчик.
Вождь покачал головой и сказал:
– Нет корабль. Как добраться белый мужчина?
– По воздуху, – ответил Роберт, весьма польщенный тем, что его назвали «мужчиной».
Вождь озадаченно задрал голову вверх, потом вновь недовольно покачал ею.
– Белый мужчина врать, – спокойно заключил он.
Потом он договорился о чем-то со своими людьми, после чего повернулся к Робу и объявил:
– Я видеть белый мужчина много раз. Приезжать на большой корабль. Белый мужчина всегда плохой. Убивать длинной палкой. Мы убивать дубиной белый мужчина. Потом съесть белый мужчина. Мертвый белый мужчина хороший. Живой белый мужчина плохой.
Эта речь как-то совсем не понравилась Робу. Ему не приходило в голову, что дикари просто съедят его, и наступит конец всем его приключениям. Он встревоженно обратился к вождю.
– Послушай, приятель, ты хочешь умереть?
– Не я умирать, ты умирать, – ответил вождь.
– Ты тоже умрешь, если съешь меня, – сказал Роб. – Я полон яда.
– Яда? Не знаю яда, – не понял вождь.
– Яд – это то, от чего можно заболеть. Страшная болезнь. А потом умираешь. Я полон яда, ем его каждый день на завтрак. Для белых он безвреден, но черных он убивает быстрее, чем длинная палка.