– Помнишь моего друга Шана? – спросил Цзинь, делая небольшой глоток шампанского.
– Не-а, – ответила Катя, которая в это время с интересом разглядывала гостей отеля.
– Как же нет, тот славный парень, который был на моем дне рождения в прошлом году? Он еще подарил мне часы, которые я почти не носил, – Цзинь очень хотел, чтобы Катя вспомнила его друга.
– “Ролекс”? Ах да, кажется, припоминаю, он был действительно мил.
На самом деле Катя понятия не имела, от кого были те часы, которые стоили как квартира в ее родном городе.
– Так вот, он теперь жених!
Цзинь так радостно сообщил эту новость, что даже капелька слюны из его рта отлетела куда-то на стол. Он ждал такого же восторга от Кати, но та лишь улыбнулась, когда заметила, как Цзинь смутился.
– Передай ему мои поздравления.
К столу подошел официант, поставил перед Цзинем филе миньон, а перед Катей тартар из тунца.
– Мы, конечно же, приглашены на свадьбу, – сказал Цзинь, жадно поглощая кусок мяса. – Но самое главное…
Он остановился, чтобы дожевать очередной кусочек. Катю совсем не волновали ни друг Цзиня, ни его невеста, ни их свадьба, на которую они были приглашены. Куда интереснее для нее было наблюдать за Оливером и Мией, которые ей казались очень красивой влюбленной парой.
– Но самое главное, – снова заговорил Цзинь с уже пустым ртом, – что его невеста тоже русская!
– Ничего себе, – с поддельным восторгом ответила Катя.
«В мире живет столько русских, а он удивляется тому, что у его друга тоже русская невеста, – подумала Катя. – Хотя, если сравнить с Китаем, это так мало, но, в конце концов, мы же не с острова с населением двести человек”.
– Вы сможете общаться, – Цзинь словно пытался донести до Кати что-то, чего она не поняла.
– Потому что она русская? – Катя усмехнулась.
Ей не нравилось, когда ее кто-то с кем-то пытался свести.
– Она хорошая девочка, совсем недавно в Китае, она даже не говорит по-китайски, так что ей бы не мешала какая-нибудь компания.
Катя с интересом смотрела, как Мия и Оливер громко смеялись. Ей было так интересно узнать, о чем они разговаривали. Она безумно хотела так же смеяться.
– Как же они общаются между собой? – спросила Катя.
– Почти никак, – пожал плечами Цзинь.
– Тогда как они поняли, что хотят быть вместе?
– Так же, как и мы, – Цзинь положил последний кусочек мяса в рот, перед этим поводив его по тарелке, чтобы собрать вытекший сок.
– Что ты имеешь в виду? – сказала Катя и вздернула брови.
– Что я влюбился в тебя, даже не пообщавшись с тобой. Я сразу понял, что ты самый идеальный человек в мире.
Катя состроила недовольную гримасу. Ей было неприятно слышать то, что Цзинь влюбился в нее только из-за внешности, словно она была предметом, какой-то куклой, которую маленький мальчик купил в магазине, а теперь его маленький друг купил себе такую же.
– Ты представляешь, какая она дура, – рассказывала Мия Оливеру про свою двоюродную сестру.
– Что можно было ожидать от человека, который залетел в шестнадцать, – сказал Оливер, пожимая плечами.
Они оба раскатисто рассмеялись, и Катя снова с интересом посмотрела на них, пытаясь догадаться, о чем был их разговор.
– Она спрашивает, – с азартом продолжила Мия, чувствуя интерес к разговору, – откуда у нас такие деньги на поездку!
Девушка прекрасно изображала всех своих родственников, и сейчас Оливер сразу представил, как эти слова произносила сестра Мии Сара – пухлая блондинка с розовыми щеками и наивными кудряшками у висков.
– Что ты ей на это ответила? – спросил Оливер, который так же, как и Мия, обожал обсуждать людей, особенно тех, которые, как ему казалось, были хуже него.
– Я ей сказала, что если бы она хоть к чему-то стремилась, то тоже могла бы себе это позволить.
Мия “обожала” свою сестру. Ей нравилось, что на ее фоне она была лучшей дочерью, которая с восемнадцати лет зарабатывала на жизнь сама, в то время как Сара до сих пор сидела на шее у родителей, а рядом с собой посадила свою пятилетнюю дочь. Когда Сара забеременела, Мия ликовала, пряча свою радость за маской сожаления и поддержки. В тот момент девушка окончательно получила кубок любимой дочери, и на этом их вечные соревнования были закончены. Когда их родители кому-то рассказывали о своих детях, то большую часть рассказа они посвящали Мие. Кроме того, благодаря Саре родители не приставали к Мие с расспросами о том, когда у нее появятся дети. Им хватало и внука от младшей дочери.
– Мне кажется, что на меня все пялятся, – вдруг сказала Мия, в который раз поймав на себе взгляд Кати.
– Ты о той даме в нелепом синем платье? – сказал Оливер, имея в виду Палому.
– А еще о той блондинке с серым лицом, – сказала она, махнув головой в сторону Кати.
– Да уж, ну и чудаки понаехали, надеюсь, та парочка… Луиса и… как его там… не будет к нам больше приставать.
– Пако, кажется, – сказала Мия, допивая свежевыжатый ананасовый сок.
– Мия, Оливер, мы были рады с вами познакомиться, – сказала подошедшая к их столику темнокожая девушка возраста Мии.
Пара встала, чтобы попрощаться с девушкой и ее мужем.
– Разве вы уже сейчас улетаете? – спросил Оливер.
– Да, самолет прилетел на час раньше из-за того, что обещают сильный ветер, – сказала женщина.
– Да, действительно, перед закатом я видела, как надвигались тучи, – подтвердила ее слова Мия, как будто лишь она могла посмотреть на небо.
– Ну, мы, наверное, пойдем, наши чемоданы уже ждут.
– Хорошо долететь до Нью-Йорка, – сказал Оливер.
Пары обменялись дружескими поцелуями.
– Даже звезд не видно, – сказала Мия, посмотрев наверх и увидев затянутое тучами небо. – Надеюсь, завтра не будет дождя.
Когда на столах остались только пустые тарелки, а те, кто улетал с острова этим вечером, уже сидели в небольшом самолете, оставшиеся четыре пары по очереди направились в свои бунгало.
– Я не думала, что на Мальдивах бывает так прохладно, – сказал Эдгар, поежившись от щекочущего морского ветра.