The marriage took place the following month, and a few days later the old man died quite suddenly. Now Jégu had everything to see to himself, and somehow it did not seem so easy as when the farmer was alive. But once more the brownie stepped in, and was better than ten labourers. It was he who ploughed and sowed and reaped, and if, as happened occasionally, it was needful to get the work done quickly, the brownie called in some of his friends, and as soon as it was light a host of little dwarfs might have been seen in the fields, busy with hoe, fork or sickle. But by the time the people were about all was finished, and the little fellows had disappeared.
And all the payment the brownie ever asked for was a bowl of broth.
From the very day of her marriage Barbaïk had noted with surprise and rage that things ceased to be done for her as they had been done all the weeks and months before. She complained to Jégu of his laziness, and he only stared at her, not understanding what she was talking about. But the brownie, who was standing by, burst out laughing, and confessed that all the good offices she spoke of had been performed by him, for the sake of Jégu, but that now he had other business to do, and it was high time that she looked after her house herself.
Barbaïk was furious. Each morning when she was obliged to get up before dawn to milk the cows and go to market, and each evening when she had to sit up till midnight in order to churn the butter, her heart was filled with rage against the brownie who had caused her to expect a life of ease and pleasure. But when she looked at Jégu and beheld his red face, squinting eyes, and untidy hair, her anger was doubled.
'If it had not been for you, you miserable dwarf!' she would say between her teeth, 'if it had not been for you I should never have married that man, and I should still have been going to dances, where the young men would have brought me presents of nuts and cherries, and told me that I was the prettiest girl in the parish. While now I can receive no presents except from my husband. I can never dance, except with my husband. Oh, you wretched dwarf, I will never, never forgive you!'
In spite of her fierce words, no one knew better than Barbaïk how to put her pride in her pocket when it suited her, and after receiving an invitation to a wedding, she begged the brownie to get her a horse to ride there. To her great joy he consented, bidding her set out for the city of the dwarfs and to tell them exactly what she wanted. Full of excitement, Barbaïk started on her journey. It was not long, and when she reached the town she went straight to the dwarfs, who were holding counsel in a wide green place, and said to them, 'Listen, my friends! I have come to beg you to lend me a black horse, with eyes, a mouth, ears, bridle and saddle.'
She had hardly spoken when the horse appeared, and mounting on his back she started for the village where the wedding was to be held.
At first she was so delighted with the chance of a holiday from the work which she hated, that she noticed nothing, but very soon it struck her as odd that as she passed along the roads full of people they all laughed as they looked at her horse. At length she caught some words uttered by one man to another, 'Why, the farmer's wife has sold her horse's tail!' and turned in her saddle. Yes; it was true. Her horse had no tail! She had forgotten to ask for one, and the wicked dwarfs had carried out her orders to the letter!
'Well, at any rate, I shall soon be there,' she thought, and shaking the reins, tried to urge the horse to a gallop. But it was of no use; he declined to move out of a walk; and she was forced to hear all the jokes that were made upon her.
In the evening she returned to the farm more angry than ever, and quite determined to revenge herself on the brownie whenever she had the chance, which happened to be very soon.
It was the spring, and just the time of year when the dwarfs held their fête, so one day the brownie asked Jégu if he might bring his friends to have supper in the great barn, and whether he would allow them to dance there. Of course, Jégu was only too pleased to be able to do anything for the brownie, and he ordered Barbaïk to spread her best table-cloths in the barn, and to make a quantity of little loaves and pancakes, and, besides, to keep all the milk given by the cows that morning. He expected she would refuse, as he knew she hated the dwarfs, but she said nothing, and prepared the supper as he had bidden her.
When all was ready, the dwarfs, in new green suits, came bustling in, very happy and merry, and took their seats at the table. But in a moment they all sprang up with a cry, and ran away screaming, for Barbaïk had placed pans of hot coals under their feet, and all their poor little toes were burnt.
'You won't forget that in a hurry,' she said, smiling grimly to herself, but in a moment they were back again with large pots of water, which they poured on the fire. Then they joined hands and danced round it, singing:
Wicked traitress, Barbe Riou,
Our poor toes are burned by you;
Now we hurry from your hall —
Bad luck light upon you all.
That evening they left the country for ever, and Jégu, without their help, grew poorer and poorer, and at last died of misery, while Barbaïk was glad to find work in the market of Morlaix.
From 'Le Foyer Breton,' par E. Souvestre
THE WINNING OF OLWEN
There was once a king and queen who had a little boy, and they called his name Kilwch. The queen, his mother, fell ill soon after his birth, and as she could not take care of him herself she sent him to a woman she knew up in the mountains, so that he might learn to go out in all weathers, and bear heat and cold, and grow tall and strong. Kilwch was quite happy with his nurse, and ran races and climbed hills with the children who were his playfellows, and in the winter, when the snow lay on the ground, sometimes a man with a harp would stop and beg for shelter, and in return would sing them songs of strange things that had happened in the years gone by.
But long before this, changes had taken place in the court of Kilwch's father. Soon after she had sent her baby away the queen became much worse, and at length, seeing that she was going to die, she called her husband to her and said:
'Never again shall I rise from this bed, and by and bye thou wilt take another wife. But lest she should make thee forget thy son, I charge thee that thou take not a wife until thou see a briar with two blossoms upon my grave.' And this he promised her. Then she further bade him to see to her grave that nothing might grow thereon. This likewise he promised her, and soon she died, and for seven years the king sent a man every morning to see that nothing was growing on the queen's grave, but at the end of seven years he forgot.
One day when the king was out hunting he rode past the place where the queen lay buried, and there he saw a briar growing with two blossoms on it.
'It is time that I took a wife,' said he, and after long looking he found one. But he did not tell her about his son; indeed he hardly remembered that he had one till she heard it at last from an old woman whom she had gone to visit. And the new queen was very pleased, and sent messengers to fetch the boy, and in his father's court he stayed, while the years went by till one day the queen told him that a prophecy had foretold that he was to win for his wife Olwen the daughter of Yspaddaden Penkawr.
When he heard this Kilwch felt proud and happy. Surely he must be a man now, he thought, or there would be no talk of a wife for him, and his mind dwelt all day upon his promised bride, and what she would be like when he beheld her.
'What aileth thee, my son?' asked his father at last, when Kilwch had forgotten something he had been bidden to do, and Kilwch blushed red as he answered:
'My stepmother says that none but Olwen, the daughter of Yspaddaden Penkawr, shall be my wife.'
'That will be easily fulfilled,' replied his father. 'Arthur the king is thy cousin. Go therefore unto him and beg him to cut thy hair, and to grant thee this boon.'
Then the youth pricked forth upon a dapple grey horse of four years old, with a bridle of linked gold, and gold upon his saddle. In his hand he bore two spears of silver with heads of steel; a war-horn of ivory was slung round his shoulder, and by his side hung a golden sword. Before him were two brindled white-breasted greyhounds with collars of rubies round their necks, and the one that was on the left side bounded across to the right side, and the one on the right to the left, and like two sea-swallows sported round him. And his horse cast up four sods with his four hoofs, like four swallows in the air about his head, now above, now below. About him was a robe of purple, and an apple of gold was at each corner, and every one of the apples was of the value of a hundred cows. And the blades of grass bent not beneath him, so light were his horse's feet as he journeyed toward the gate of Arthur's palace.
'Is there a porter?' cried Kilwch, looking round for some one to open the gate.
'There is; and I am Arthur's porter every first day of January,' answered a man coming out to him. 'The rest of the year there are other porters, and among them Pennpingyon, who goes upon his head to save his feet.'
'Well, open the portal, I say.'
'No, that I may not do, for none can enter save the son of a king or a pedlar who has goods to sell. But elsewhere there will be food for thy dogs and hay for thy horse, and for thee collops cooked and peppered, and sweet wine shall be served in the guest chamber.'
'That will not do for me,' answered Kilwch. 'If thou wilt not open the gate I will send up three shouts that shall be heard from Cornwall unto the north, and yet again to Ireland.'
'Whatsoever clamour thou mayest make,' spake Glewlwyd the porter, 'thou shalt not enter until I first go and speak with Arthur.'
Then Glewlwyd went into the hall, and Arthur said to him:
'Hast thou news from the gate?' and the porter answered:
'Far have I travelled, both in this island and elsewhere, and many kingly men have I seen; but never yet have I beheld one equal in majesty to him who now stands at the door.'
'If walking thou didst enter here, return thou running,' replied Arthur, 'and let every one that opens and shuts the eye show him respect and serve him, for it is not meet to keep such a man in the wind and rain.' So Glewlwyd unbarred the gate and Kilwch rode in upon his charger.
'Greeting unto thee, O ruler of this land,' cried he, 'and greeting no less to the lowest than to the highest.'
'Greeting to thee also,' answered Arthur. 'Sit thou between two of my warriors, and thou shalt have minstrels before thee and all that belongs to one born to be a king, while thou remainest in my palace.'
'I am not come,' replied Kilwch, 'for meat and drink, but to obtain a boon, and if thou grant it me I will pay it back, and will carry thy praise to the four winds of heaven. But if thou wilt not grant it to me, then I will proclaim thy discourtesy wherever thy name is known.'
'What thou askest that shalt thou receive,' said Arthur, 'as far as the wind dries and the rain moistens, and the sun revolves and the sea encircles and the earth extends. Save only my ship and my mantle, my sword and my lance, my shield and my dagger, and Guinevere my wife.'
'I would that thou bless my hair,' spake Kilwch, and Arthur answered:
'That shall be granted thee.'
Forthwith he bade his men fetch him a comb of gold and a scissors with loops of silver, and he combed the hair of Kilwch his guest.
'Tell me who thou art,' he said, 'for my heart warms to thee, and I feel thou art come of my blood.'
'I am Kilwch, son of Kilydd,' replied the youth.
'Then my cousin thou art in truth,' replied Arthur, 'and whatsoever boon thou mayest ask thou shalt receive.'
'The boon I crave is that thou mayest win for me Olwen, the daughter of Yspaddaden Penkawr, and this boon I seek likewise at the hands of thy warriors. From Sol, who can stand all day upon one foot; from Ossol, who, if he were to find himself on the top of the highest mountain in the world, could make it into a level plain in the beat of a bird's wing; from Clust, who, though he were buried under the earth, could yet hear the ant leave her nest fifty miles away: from these and from Kai and from Bedwyr and from all thy mighty men I crave this boon.'