Well, the next year it all happened again, and the hoodie's wife was so unhappy that her husband resolved to take her away to another house he had, and her sisters with her for company. So they set out in a coach which was big enough to hold them, and had not gone very far when the hoodie suddenly said:
'You are sure you have not forgotten anything?'
'I have forgotten my coarse comb,' answered the wife, feeling in her pocket, and as she spoke the coach changed into a withered faggot, and the man became a hoodie again, and flew away.
The two sisters returned home, but the wife followed the hoodie. Sometimes she would see him on a hilltop, and then would hasten after him, hoping to catch him. But by the time she had got to the top of the hill, he would be in the valley on the other side. When night came, and she was tired, she looked about for some place to rest, and glad she was to see a little house full of light straight in front of her, and she hurried towards it as fast as she could.
At the door stood a little boy, and the sight of him filled her heart with pleasure, she did not know why. A woman came out, and bade her welcome, and set before her food, and gave her a soft bed to lie on. And the hoodie's wife lay down, and so tired was she, that it seemed to her but a moment before the sun rose, and she awoke again. From hill to hill she went after the hoodie, and sometimes she saw him on the top; but when she got to the top, he had flown into the valley, and when she reached the valley he was on the top of another hill – and so it happened till night came round again. Then she looked round for some place to rest in, and she beheld a little house of light before her, and fast she hurried towards it. At the door stood a little boy, and her heart was filled with pleasure at the sight of him, she did not know why. After that a woman bade her enter, and set food before her, and gave her a soft bed to lie in. And when the sun rose she got up, and left the house, in search of the hoodie. This day everything befell as on the two other days, but when she reached the small house, the woman bade her keep awake, and if the hoodie flew into the room, to try to seize him.
But the wife had walked far, and was very tired, and strive as she would, she fell sound asleep.
Many hours she slept, and the hoodie entered through a window, and let fall a ring on her hand. The girl awoke with a start, and leant forward to grasp him, but he was already flying off, and she only seized a feather from his wing. And when dawn came, she got up and told the woman.
'He has gone over the hill of poison,' said she, 'and there you cannot follow him without horse-shoes on your hands and feet. But I will help you. Put on this suit of men's clothes, and go down this road till you come to the smithy, and there you can learn to make horse-shoes for yourself.'
The girl thanked her, and put on the clothes and went down the road to do her bidding. So hard did she work, that in a few days she was able to make the horse-shoes. Early one morning she set out for the hill of poison. On her hands and feet she went, but even with the horse-shoes on she had to be very careful not to stumble, lest some poisoned thorns should enter into her flesh, and she should die. But when at last she was over, it was only to hear that her husband was to be married that day to the daughter of a great lord.
Now there was to be a race in the town, and everyone meant to be there, except the stranger who had come over the hill of poison – everyone, that is, but the cook, who was to make the bridal supper. Greatly he loved races, and sore was his heart to think that one should be run without his seeing it, so when he beheld a woman whom he did not know coming along the street, hope sprang up in him.
'Will you cook the wedding feast in place of me?' he said, 'and I will pay you well when I return from the race.'
Gladly she agreed, and cooked the feast in a kitchen that looked into the great hall, where the company were to eat it. After that she watched the seat where the bridegroom was sitting, and taking a plateful of the broth, she dropped the ring and the feather into it, and set it herself before him.
With the first spoonful he took up the ring, and a thrill ran through him; in the second he beheld the feather and rose from his chair.
'Who has cooked this feast?' asked he, and the real cook, who had come back from the race, was brought before him.
'He may be the cook, but he did not cook this feast,' said the bridegroom, and then inquiry was made, and the girl was summoned to the great hall.
'That is my married wife,' he declared, 'and no one else will I have,' and at that very moment the spells fell off him, and never more would he be a hoodie. Happy indeed were they to be together again, and little did they mind that the hill of poison took long to cross, for she had to go some way forwards, and then throw the horse-shoes back for him to put on. Still, at last they were over, and they went back the way she had come, and stopped at the three houses in order to take their little sons to their own home.
But the story never says who had stolen them, nor what the coarse comb had to do with it.
From 'West Highland Tales.'
THE BROWNIE OF THE LAKE
Once upon a time there lived in France a man whose name was Jalm Riou. You might have walked a whole day without meeting any one happier or more contented, for he had a large farm, plenty of money, and, above all, a daughter called Barbaïk, the most graceful dancer and the best-dressed girl in the whole country side. When she appeared on holidays in her embroidered cap, five petticoats, each one a little shorter than the other, and shoes with silver buckles, the women were all filled with envy, but little cared Barbaïk what they might whisper behind her back as long as she knew that her clothes were finer than any one else's and that she had more partners than any other girl.
Now amongst all the young men who wanted to marry Barbaïk, the one whose heart was most set on her was her father's head man, but as his manners were rough and he was exceedingly ugly she would have nothing to say to him, and, what was worse, often made fun of him with the rest.
Jégu, for that was his name, of course heard of this, and it made him very unhappy. Still, he would not leave the farm, and look for work elsewhere, as he might have done, for then he would never see Barbaïk at all, and what was life worth to him without that?
One evening he was bringing back his horses from the fields, and stopped at a little lake on the way home to let them drink. He was tired with a long day's work, and stood with his hand on the mane of one of the animals, waiting till they had done, and thinking all the while of Barbaïk, when a voice came out of the gorse close by.
'What is the matter, Jégu? You mustn't despair yet.'
The young man glanced up in surprise, and asked who was there.
'It is I, the brownie of the lake,' replied the voice.
'But where are you?' inquired Jégu.
'Look close, and you will see me among the reeds in the form of a little green frog. I can take,' he added proudly, 'any shape I choose, and even, which is much harder, be invisible if I want to.'
'Then show yourself to me in the shape in which your family generally appear,' replied Jégu.
'Certainly, if you wish,' and the frog jumped on the back of one of the horses, and changed into a little dwarf, all dressed green.
This transformation rather frightened Jégu, but the brownie bade him have no fears, for he would not do him any harm; indeed, he hoped that Jégu might find him of some use.
'But why should you take all this interest in me?' asked the peasant suspiciously.
'Because of a service you did me last winter, which I have never forgotten,' answered the little fellow. 'You know, I am sure, that the korigans[3 - The spiteful fairies.] who dwell in the White Corn country have declared war on my people, because they say that they are the friends of man. We were therefore obliged to take refuge in distant lands, and to hide ourselves at first under different animal shapes. Since that time, partly from habit and partly to amuse ourselves, we have continued to transform ourselves, and it was in this way that I got to know you.'
'How?' exclaimed Jégu, filled with astonishment.
'Do you remember when you were digging in the field near the river, three months ago, you found a robin redbreast caught in a net?'
'Yes,' answered Jégu, 'I remember it very well, and I opened the net and let him go.'
'Well, I was that robin redbreast, and ever since I have vowed to be your friend, and as you want to marry Barbaïk, I will prove the truth of what I say by helping you to do so.'
'Ah! my little brownie, if you can do that, there is nothing I won't give you, except my soul.'
'Then let me alone,' rejoined the dwarf, 'and I promise you that in a very few months you shall be master of the farm and of Barbaïk.'
'But how are you going to do it?' exclaimed Jégu wonderingly.
'That is my affair. Perhaps I may tell you later. Meanwhile you just eat and sleep, and don't worry yourself about anything.'
Jégu declared that nothing could be easier, and then taking off his hat, he thanked the dwarf heartily, and led his horses back to the farm.
Next morning was a holiday, and Barbaïk was awake earlier than usual, as she wished to get through her work as soon as possible, and be ready to start for a dance which was to be held some distance off. She went first to the cow-house, which it was her duty to keep clean, but to her amazement she found fresh straw put down, the racks filled with hay, the cows milked, and the pails standing neatly in a row.
'Of course, Jégu must have done this in the hope of my giving him a dance,' she thought to herself, and when she met him outside the door she stopped and thanked him for his help. To be sure, Jégu only replied roughly that he didn't know what she was talking about, but this answer made her feel all the more certain that it was he and nobody else.
The same thing took place every day, and never had the cow-house been so clean nor the cows so fat. Morning and evening Barbaïk found her earthen pots full of milk and a pound of butter freshly churned, ornamented with leaves. At the end of a few weeks she grew so used to this state of affairs that she only got up just in time to prepare breakfast.
Soon even this grew to be unnecessary, for a day arrived when, coming downstairs, she discovered that the house was swept, the furniture polished, the fire lit, and the food ready, so that she had nothing to do except to ring the great bell which summoned the labourers from the fields to come and eat it. This, also, she thought was the work of Jégu, and she could not help feeling that a husband of this sort would be very useful to a girl who liked to lie in bed and to amuse herself.
Indeed, Barbaïk had only to express a wish for it to be satisfied. If the wind was cold or the sun was hot and she was afraid to go out lest her complexion should be spoilt, she need only to run down to the spring close by and say softly, 'I should like my churns to be full, and my wet linen to be stretched on the hedge to dry,' and she need never give another thought to the matter.
If she found the rye bread too hard to bake, or the oven taking too long to heat, she just murmured, 'I should like to see my six loaves on the shelf above the bread box,' and two hours after there they were.
If she was too lazy to walk all the way to market along a dirty road, she would say out loud the night before, 'Why am I not already back from Morlaix with my milk pot empty, my butter bowl inside it, a pound of wild cherries on my wooden plate, and the money I have gained in my apron pocket?' and in the morning when she got up, lo and behold! there were standing at the foot of her bed the empty milk pot with the butter bowl inside, the black cherries on the wooden plate, and six new pieces of silver in the pocket of her apron. And she believed that all this was owing to Jégu, and she could no longer do without him, even in her thoughts.
When things had reached this pass, the brownie told the young man that he had better ask Barbaïk to marry him, and this time the girl did not turn rudely away, but listened patiently to the end. In her eyes he was as ugly and awkward as ever, but he would certainly make a most useful husband, and she could sleep every morning till breakfast time, just like a young lady, and as for the rest of the day, it would not be half long enough for all she meant to do. She would wear the beautiful dresses that came when she wished for them, and visit her neighbours, who would be dying of envy all the while, and she would be able to dance as much as she wished. Jégu would always be there to work for her, and save for her, and watch over her. So, like a well-brought-up girl, Barbaïk answered that it should be as her father pleased, knowing quite well that old Riou had often said that after he was dead there was no one so capable of carrying on the farm.