Оценить:
 Рейтинг: 0

Letters to Dead Authors

Автор
Год написания книги
2017
<< 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 >>
На страницу:
12 из 14
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Through Helm and Brain of him who could not save
His England, even of Harold Godwin’s son;
The high Tide murmurs by the Hero’s Grave! [12 - Per mandata Ducis, Rex hic, Heralde, quiescis,Ut custos maneas littoris et pelagi.]

And thou wert wreathing Roses – who can tell? —
Or chanting for some Girl that pleased thee well,
Or satst at Wine in Nashâpûr, when dun
The twilight veiled the Field where Harold fell!

The salt Sea-waves above him rage and roam!
Along the white Walls of his guarded Home
No Zephyr stirs the Rose, but o’er the Wave
The wild Wind beats the Breakers into Foam!

And dear to him, as Roses were to thee,
Rings the long Roar of Onset of the Sea;
The Swan’s Path of his Fathers is his Grave:
His Sleep, methinks, is sound as thine can be.

His was the Age of Faith, when all the West
Looked to the Priest for Torment or for Rest;
And thou wert living then, and didst not heed
The Saint who banned thee or the Saint who blessed!

Ages of Progress!  These eight hundred Years
Hath Europe shuddered with her Hopes or Fears,
And now! – she listens in the Wilderness
To thee, and half believeth what she hears!

Hadst thou the Secret?  Ah, and who may tell?
“An Hour we have,” thou saidst; “Ah, waste it well!”
An Hour we have, and yet Eternity
Looms o’er us, and the Thought of Heaven or Hell!

Nay, we can never be as wise as thou,
O idle Singer ’neath the blossomed Bough.
Nay, and we cannot be content to die.
We cannot shirk the Questions “Where?” and “How?”

Ah, not from learned Peace and gay Content
Shall we of England go the way he went —
The Singer of the Red Wine and the Rose —
Nay, otherwise than his our Day is spent!

Serene he dwelt in fragrant Nashâpûr,
But we must wander while the Stars endure.
He knew the Secret: we have none that knows,
No Man so sure as Omar once was sure!

XXII.

To Q. Horatius Flaccus

In what manner of Paradise are we to conceive that you, Horace, are dwelling, or what region of immortality can give you such pleasures as this life afforded? The country and the town, nature and men, who knew them so well as you, or who ever so wisely made the best of those two worlds? Truly here you had good things, nor do you ever, in all your poems, look for more delight in the life beyond; you never expect consolation for present sorrow, and when you once have shaken hands with a friend the parting seems to you eternal.

Quis desiderio sit pudor aut modus
Tam cari capitis?

So you sing, for the dear head you mourn has sunk, for ever, beneath the wave. Virgil might wander forth bearing the golden branch “the Sibyl doth to singing men allow,” and might visit, as one not wholly without hope, the dim dwellings of the dead and the unborn. To him was it permitted to see and sing “mothers and men, and the bodies outworn of mighty heroes, boys and unwedded maids, and young men borne to the funeral fire before their parent’s eyes.” The endless caravan swept past him – “many as fluttering leaves that drop and fall in autumn woods when the first frost begins; many as birds that flock landward from the great sea when now the chill year drives them o’er the deep and leads them to sunnier lands.” Such things was it given to the sacred poet to behold, and “the happy seats and sweet pleasances of fortunate souls, where the larger light clothes all the plains and dips them in a rosier gleam, plains with their own new sun and stars before unknown.” Ah, not frustra pius was Virgil, as you say, Horace, in your melancholy song. In him, we fancy, there was a happier mood than your melancholy patience. “Not, though thou wert sweeter of song than Thracian Orpheus, with that lyre whose lay led the dancing trees, not so would the blood return to the empty shade of him whom once with dread wand, the inexorable God hath folded with his shadowy flocks; but patience lighteneth what heaven forbids us to undo.”

Durum, sed levius fit patietia!

It was all your philosophy in that last sad resort to which we are pushed so often —

“With close-lipped Patience for our only friend,
Sad Patience, too near neighbour of Despair.”

The Epicurean is at one with the Stoic at last, and Horace with Marcus Aurelius. “To go away from among men, if there are Gods, is not a thing to be afraid of; but if indeed they do not exist, or if they have no concern about human affairs, what is it to me to live in a universe devoid of gods or devoid of providence?”

An excellent philosophy, but easier to those for whom no Hope had dawned or seemed to set. Yes! it is harder than common, Horace, for us to think of you, still glad somewhere, among rivers like Liris and plains and vine-clad hills, that

Solemque suum, sua sidera norunt.

It is hard, for you looked for no such thing.

Omnes una manet nox
Et calcanda semel via leti.

You could not tell Mæcenas that you would meet him again; you could only promise to tread the dark path with him.

Ibimus, ibimus,
Utcunque præcedes, supremum
Carpere iter comites parati.

Enough, Horace, of these mortuary musings. You loved the lesson of the roses, and now and again would speak somewhat like a death’s head over your temperate cups of Sabine ordinaire. Your melancholy moral was but meant to heighten the joy of your pleasant life, when wearied Italy, after all her wars and civic bloodshed, had won a peaceful haven. The harbour might be treacherous; the prince might turn to the tyrant; far away on the wide Roman marches might be heard, as it were, the endless, ceaseless monotone of beating horses’ hoofs and marching feet of men. They were coming, they were nearing, like footsteps heard on wool; there was a sound of multitudes and millions of barbarians, all the North, officina gentium, mustering and marshalling her peoples. But their coming was not to be to-day, nor to-morrow, nor to-day was the budding Empire to blossom into the blood-red flower of Nero. In the lull between the two tempests of Republic and Empire your odes sound “like linnets in the pauses of the wind.”

What joy there is in these songs! what delight of life, what an exquisite Hellenic grace of art, what a manly nature to endure, what tenderness and constancy of friendship, what a sense of all that is fair in the glittering stream, the music of the waterfall, the hum of bees, the silvery grey of the olive woods on the hillside! How human are all your verses, Horace! what a pleasure is yours in the straining poplars, swaying in the wind! what gladness you gain from the white crest of Soracte, beheld through the fluttering snowflakes while the logs are being piled higher on the hearth. You sing of women and wine – not all wholehearted in your praise of them, perhaps, for passion frightens you, and ’tis pleasure more than love that you commend to the young. Lydia and Glycera, and the others, are but passing guests of a heart at ease in itself, and happy enough when their facile reign is ended. You seem to me like a man who welcomes middle age, and is more glad than Sophocles was to “flee from these hard masters” the passions. In the fallow leisure of life you glance round contented, and find all very good save the need to leave all behind. Even that you take with an Italian good-humour, as the folk of your sunny country bear poverty and hunger.

Durum, sed levius fit patientia!

To them, to you, the loveliness of your land is, and was, a thing to live for. None of the Latin poets your fellows, or none but Virgil, seem to me to have known so well as you, Horace, how happy and fortunate a thing it was to be born in Italy. You do not say so, like your Virgil, in one splendid passage, numbering the glories of the land as a lover might count the perfections of his mistress. But the sentiment is ever in your heart and often on your lips.

Me nec tam patiens Lacedæmon,
Nec tam Larissæ percussit campus opimæ,
Quam domus Albuneæ resonantis
Et præceps Anio, ac Tiburni lucus, et uda
Mobilibus pomaria rivis. [13 - “Me neither resolute Sparta nor the rich Larissæan plain so enraptures as the fane of echoing Albunea, the headlong Anio, the grove of Tibur, the orchards watered by the wandering rills.”]

So a poet should speak, and to every singer his own land should be dearest. Beautiful is Italy with the grave and delicate outlines of her sacred hills, her dark groves, her little cities perched like eyries on the crags, her rivers gliding under ancient walls; beautiful is Italy, her seas, and her suns: but dearer to me the long grey wave that bites the rock below the minster in the north; dearer are the barren moor and black peat-water swirling in tauny foam, and the scent of bog myrtle and the bloom of heather, and, watching over the lochs, the green round-shouldered hills.

<< 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 >>
На страницу:
12 из 14