Судьба нас счастьем одарила,
Но убежать я не готов.
О, если б знала только, Этти,
Творится что в моей душе:
Есть клятвы разные на свете –
Одну я дал давно уже».
Он должен выполнить заданье,
Ему ль о страхе говорить,
Когда ответственность, сознание
Не позволяют в бегстве жить?
В объятьях радости и горя
Застал их враг, он в гневе был,
В его глазах, угрозе вторя –
Смертельной ярости посыл.
«Скорее, Джек, иди к Мак-Гинти,
С ним дружбу нужно завести», –
Так цепь естественных событий
Подвигла к цели подойти,
И он вступил в преступный орден.
Мак-Мердо риск осознавал –
Надежды вера! – дар немногих,
Каков итог – прекрасно знал.
«Что ж, новый брат, ты знаешь кару,
Ведь ты на верность присягал –
Лишь смерть как месть, конец бесславный
Всегда предателя встречал», –
Советник речь свою окончил,
Он был в толпе преступников.
«Как неприятны темны ночи
Для одиноких путников», –
Пароль ответствовал Мак-Мердо,
И кто-то закатал рукав,
И знак поставили мгновенно –
Горит клеймо, нетленным став,
То треугольник в центре круга –
Древнейший символ – «человек»,
Он – в братстве, но не видит друга,
Его не знают, он – агент.
«Един закон, когда войною
Предписан чести общий долг.
В период мирный головою
Рискнуть не все – один готов.
Да, почему бесчинство власти,
Став жертвой, можно победить!» –
Воскликнул Холмс в порыве страсти, –
«И он – герой, достойный жить».
Десятилетний хаос без права
Как одиночке прекратить?
Но банд разгул и суд кровавый
Мак-Мердо смог остановить.