– Я! Я, решил тебя разбудить! Ты куда девчонку дел, орнитохейрус[29 - Орнитохейрус (орнитохе?йр) – род птерозавров, известных по фрагментарным ископаемым остаткам, впервые найденным на территории Великобритании. Жили в меловом периоде на территории Европы и Африки.] позолоченный?
– Кто? Как ты меня назвал? – цмок был явно удивлен подобным сравнением, настолько, что даже перестал плеваться огнем, ну что с него взять палеонтологии не обучался, книг вумных не читал, да и вообще был не знаком с мейнстримом[30 - Ме?йнстри?м – преобладающее направление в какой-либо области: научной, художественной, политической, публицистической и т. д. деятельности для определённого отрезка времени. Часто употребляется для обозначения каких-либо популярных, массовых тенденций в искусстве для контраста с альтернативой, андеграундом, немассовым, элитарным направлением, артхаусом.] в современной западной науке.
– Орнитохейрус, – подсказал волкодлак, – Причем позолоченный. Кстати, доброе утро! Как спал?
– Здравствуй, Бирюк[31 - Бирюк – волк-одиночка.]! Какого ты меня будить приперся, да и еще этого с собой притащил? – цмок, величаво причалил к берегу и лег на дно, так что из воды теперь торчала только голова на длинной шее и верх спины.
– Ты от ответа не уходи, бронтозавр[32 - Бронтозавр – род гигантских четвероногих динозавров-завропод, что вели предположительно полуводный образ жизни, питаясь водорослями и прибрежными растениями. Обладали очень длинной и гибкой шеей.] переросток! Куда Ладу дел? – снова влез в разговор Дарик.
– Да, ты не поверишь, Фатта вернулась! Да не одна, с детьми. Вот решил радостью со старым другом поделиться, – как ни в чем не бывало, продолжил волкодлак.
– Да, ну! Вот радость-то! Приведешь ее ко мне? Столько лет ее не видел! – не наигранно обрадовался дракон.
– Ах ты, скотина золоченая! Отвечай! Куда Ладу подевал? А то сейчас рожу твою чешуйчатую под кирпич отрехтую! – меж тем продолжал разоряться Дарик.
– Бирюк, подожди. Сейчас я этого добро молодца говорливого прихлопну, и продолжим, а то нашли моду, припрутся ни свет не заря, орут, оскорбляют, орнито-херусами, тьфу, обзывают. Вот молодежь пошла! – пророкотал цмок.
– Прихлопнуть ты всегда успеешь. А вот от ответа зря уходишь, не похоже это на тебя, – покачал головой Бирюк, – Ты, что и вправду девку скрал?
– Да не крал я никого! – взъярился дракон и даже крыльями по воде хлопнул, подняв небольшое цунами, – Попросили отнести, я ее и отнес, только она, похоже, против была.
– Да ты что, старый, у тебя в своем озере совсем мозги тиной заросли? Ты что творишь? Девицу скрал из-под носа у парня! Куда дел ее? Отвечай! – заорал на дракона волкодлак, – А я еще не поверил! Подумал, что ошибся парень! Отвечай, иначе не друг ты мне, больше!
Дракон как-то растеряно посмотрел сначала на волкодлака, потом на Дарика и снова на Бирюка, повесил голову и как будто стал меньше размером.
– К Кощею я ее отнес. Попросили меня.
– Да ты совсем рехнулся? А если тебя завтра голой дупой[33 - Дупа – значение: жопа, задница. Синонимы: срака, попа. Происхождение: Польск. dupa, означающее ровно то же самое. Пример текста: Вeсь мир – большaя дупa.] на ежа сесть попросят, тоже выполнишь? – зло поинтересовался волкодлак.
– Дупой-то что ж, она у меня бронированная. Это что же я, сглупил-то так. Бирюк, а что делать-то?
– Что делать, что делать. девицу вызволять, парню помогать! – сказал волкодлак, – Ты, как с нами?
– Не могу я ему помочь, слово я дал не вмешиваться, – пророкотал дракон, – ты уж прости меня, Бирюк, старого. И вообще, я цмок! С чего я буду какому-то человечишке помогать? – взъярился он, – Уходи человек! У Кощея свою девицу ищи! Уходи, пока я добрый!
Дракон резко развернулся, подняв очередную волну, и канул в глубине. Волкодлак задумчиво почесал шевелюру на затылке, смотал кнут и, подойдя к Дарику, сказал:
– Вот так вот. Ты извини парень, но к Кощею я с тобой не пойду. До кощеева замка попробую довести, а дальше нет. А если честно, то и тебе парень не советую туда соваться. Ничего ты там кроме своей погибели не найдешь, – смурной[34 - Смурной – хмурый, нелюдимый, в плохом настроении.] вид волкодлака говорил даже больше, чем его слова.
– Ты мне ничего не должен. За помощь спасибо! Укажи мне дорогу к Кощею, а дальше я уж сам как-нибудь разберусь. А тебя Фатта с внуками ждет не дождется, – твердо сказал Дарик.
– Ну, уж нет! До кощеева замка без провожатого не доберешься. А кто лучше меня дорогу знает? Да никто, пожалуй. Вместе пойдем! – отрезал Бирюк, – Дня за три доберемся. Пошли, путь-то чай не близкий.
И они пошли.
***
Часа три Дарик с волкодлаком шли от озера по широкой тропинке, но постепенно тропинка хирела, и если в начале по ней можно было идти и бок обок, то к концу только по одному. Наконец они добрались до не большой полянки, с которой дальше вели лишь две еле заметные тропки. На полянке Бирюк остановился и сказал:
– Здесь передохнем. Дальше начинаются земли опасные, в них уже кощеевы твари захаживают.
Дарик ничего не ответил, только кивнул. Из своего мешка волкодлак достал два куска вяленого мяса и один протянул парню. Они перекусили, так и не обменявшись больше ни одним словом. Немного посидели, переглянулись, встали и уже собрались продолжать путь, когда сзади раздались голоса:
– Здравствуйте, люди добрые! Куда путь держите? – сказал бас.
– И не совсем люди, но тоже добрые, – вторил ему чуть дребезжащий голос.
«Опять началось!» – подумал Дарик, – «Да сколько можно-то!».
– Столько сколько нужно! – казалось прямо ему в ухо, шепнул бас.
Бирюк развернулся, выхватив топор, который до этого был прилажен у него на спине, и стал дико озираться, Дарик тоже повернулся к голосам. Как он и ожидал под деревом сидели двое старичков, один в бескозырке, а второй в жутко подранной соломенной шляпе. Старички ухмылялись и посмеивались.
– Здравствуйте дедушки! К Кощею мы идем, – ответил Дарик и изобразил полупоклон. Волкодлак зыркнул на него, но ничего не сказал, все так же сжимая топор обеими руками.
– К Кощею значица, собрались. Ну что же это дело хорошее, – сказал басом, тот старичок, что в бескозырке.
– Не уж-то за девицей, собрались то? – сказал дребезжащим голосом, тот, что в шляпе.
– Ну, да, – ответил Дарик, – А вы как узнали?
– А мы добрый молодец Дарик, многое знаем, что в землях наших творится, – сказал старичок-Лесовичок.
– Да почитай-то, что все, – добавил Старичок-Степнячок.
– А ты волкодлак, что предпочитает быть в людском обличии, топорик то убери, а то поломается. Хрусь, знаешь ли, и пополам, – перевел внимание на Бирюка старичок в бескозырке.
– Ага, ага, в дребезги, на четыре части-то, – добавил тот, что в шляпе.
– Покажитесь, я вас не вижу! – прохрипел волкодлак, но топор не убрал.
– Ну что, братец, покажемся блохастому то? – спросил Степнячок.
– Ну не такой уж он и блохастый. Покажемся! – решил Лесовичок.
Бирюк вдруг выронил топор и низко поклонился.
– Ты железку-то подбери, подбери-то. Она тебе-то, еще пригодится! – со смешком произнес Степнячок, и перешел на очень серьезный тон, так что даже дребезжание из голоса пропало, – За то, что решился помочь, зная к чему это тебя привести может, будет от меня тебе дар! Коли выполнишь, что я тебе скажу, спадет с тебя и рода твоего проклятие, а дар останется! Подойди! Шепну что.
Бирюк подошел к старичкам, наклонился и спустя минуту вернулся к Дарику с абсолютно ошалелым видом.
– Ну и от меня будет тебя подарочек, – пробасил Лесовичок, – Коль исполнится. То проклятие и с племянницы твоей спадет и с потомков ее!
– Благодарю! – воскликнул волкодлак и бухнулся на колени.
– Не нас благодари! Себя! – произнес бас.
– И с коленков-то встань, неча их протирать-то, и так штаны хужее, чем у братца-то мого! – добавил дребезжащий голос.