Поездка обратно прошла без происшествий. Ни у кого не было ни малейшего предположения, куда запропастились все мутанты, но сожалений этот факт не вызывал. Бронемашину оставили в сотне метров от корабля, чтобы не создавать лишних препятствий при взлете.
Солдаты начали вытаскивать шельму наружу с особой осторожностью.
– Давайте живее, ребята, – обратился к ним Пьер. Он и сам понимал, что такое продолжительное пребывание мутанта в бессознательном состоянии выглядит подозрительно, но все-таки тварь была крепко связана стальными тросами и не смогла бы причинить никому вреда.
Выжившие стояли перед трапом судна и очень живо обсуждали готовящийся отлет. Не всем до конца верилось, что кошмар уже позади. Впечатлений добавило новое зрелище – солдаты, которые затаскивают живую тварь в корабль.
– Мне очень не нравится, что мы тащим с собой одну из шельм, – хмуро сказал Джим, когда солдаты пронесли мимо него обездвиженного мутанта.
– Она – наш билет домой, – ответил Пьер, чувствуя на себе взгляды и остальных выживших. Взгляды эти были вовсе не одобрительными. Поежившись, майор добавил: – Ее тоже заморозим. Другого выхода нет, я тоже от этого не в восторге. Единственный плюс в том, что теперь мы сможем улететь отсюда одним рейсом. Людей осталось мало.
Такое заявление даже отдаленно не походило на слова поддержки или объяснения, поэтому отовсюду до ушей майора доносилось недовольное ворчание.
– Как народ? – тихо поинтересовался Пьер у Джима и Софи, которые стояли к нему ближе всех.
Кэрролл медленно покачал головой.
– Не очень, – ответил он. – Все подавлены и испуганы. Мы только что похоронили двух хороших ребят, но навестить их могилы уже никто не сможет. Да и что будет дальше, никто из нас не знает. Все напуганы.
– Я обещаю, что присмотрю за всеми вами, – заверил Пьер. – У меня тоже есть кое-какие связи. Вам ничего не грозит.
– Нам уже грозят неприятности, – недовольно воскликнула девушка, взмахнув руками. – Мы забираем с собой эту чертову штуку! Живую! Это вершина глупости!
– Живую, но связанную и замороженную, – напомнил Пьер.
– Этих тварей невозможно убить, – напомнил Джим. – Откуда ты можешь знать, что заморозка вообще подействует?
– Насколько я знаю, – Этьен почесал в затылке. – Температура в минус двести семьдесят градусов по Цельсию действует вообще на все – живое и неживое. Почти абсолютный ноль.
– Но точно ты не знаешь, верно? – спросил Кэрролл. – Мы рискуем оказаться на борту нос к носу с неуязвимым чудовищем.
Пьер не стал ничего отвечать. Он просто глубоко вздохнул, огляделся по сторонам и, развернувшись, начал подниматься по трапу.
– Пьер, вы там заложили заряды? – окликнула его Софи.
– Да, конечно, – ответил офицер, остановившись.
– Тогда дай пульт мне, – прошипела девушка. – Я хочу лично взорвать весь этот город к чертям!
Пьер постоял секунд двадцать в нерешительности, затем развернулся и, неспешно спустившись вниз, с некоторой неуверенностью протянул передатчик Софи. Когда девушка взяла пульт, он, усмехнувшись, сказал:
– Только подожди, пока мы не выйдем на орбиту.
Никто не улыбнулся в ответ.
* * *
Девушка смотрела в иллюминатор и плакала навзрыд, не находя в себе сил сдержать все накопившееся за долгое время напряжение. Высокий брюнет просто стоял рядом и держал ее за руку. Многие находились в медицинском отсеке, хотя помещались там с большим трудом.
– Все закончилось, дорогая, – уже в который раз повторил брюнет, зная, что ответа не последует.
– И что будешь делать теперь? – спросил худощавый азиат с бородой-косичкой своего товарища.
– Буду искать свою невесту, – ответил темноволосый англичанин. – А потом нужно будет разобраться, за что хотел отомстить Тарас – что случилось с его отцом. А ты?
– Понятия не имею, – ответил азиат. – Для начала придется восстановить статус живого человека.
Профессор-немец настраивал параметры анабиозной камеры для перевозимого трофея, рядом с ним, давая советы, находилась светловолосая женщина в возрасте. На них были надеты специальные костюмы, позволяющие находиться в непригодных для жизни условиях транспортного отсека.
Уставший военный в тактических очках беседовал со слепым аварцем.
– В некотором роде я даже завидую вам, – сказал офицер. – Для вас все уже закончилось.
– Завидуешь мне, майор? – горько усмехнулся кавказец. – Слепому телевизионщику?
– Даже тебе, – ответил офицер. – Эта операция – всего лишь одно из моих обычных заданий.
Аварец хотел было что-то ответить, но тут невысокая брюнетка вдавила в пульт кнопку, и корабль затрясло. Девушка с упоением смотрела в иллюминатор на погибающий в огне город.
* * *
– Ну, здравствуй, сынок! Давно мы не виделись.
– Я вернулся, отец. С новостями.
– Да, попридержим любезности и чувства. Что ты узнал?
– Панацины. Они продолжают исследования. Когда мы прервали их работы, они не разбежались, а возвели целый город на Пустоши-14, чтобы продолжить.
– Значит, мои опасения подтвердились. Но четыре года, сын…
– Мне нужно было много времени, чтобы внедриться в ряды ответственных работников колонии, но, когда я прибыл, там начался бунт. И это был ужас. Люди, на которых проводились эксперименты, превратились в уродливых мутантов. Целый город.
– Меня не удивляет жестокость наших врагов.
– А я не верил, что такое может быть. Прошлые исследования были чудовищными, но даже они не идут в сравнение с тем, что я видел на Пустоши-14.
– Эти люди пойдут на что угодно для достижения своих целей. Я предупреждал тебя.
– Верится с трудом. С планеты вывезли образцы и результаты исследований. И еще одного мутанта. Они продолжат свое дело.
– Да. И именно поэтому тебе предстоит серьезная работа. Мне пришлось говорить с одним из лучших Дознавателей.
– И как все прошло?
– Достаточно успешно. Мы с тобой хорошо разыграли наш спектакль.
– Они клюнули на это?