Стратегия новой культуры Японо-Руссии эко-гармоничного будущего
Ким Иванович Шилин
Энциклопедия Живого знания #15
Основной смысл данной работы – обоснование концепции совместного выхода Японии-России – посредством особой профессиональной субкультуры Японо-Руссии – на качественно новый уровень духовно-творчески-инновационного развития наших элит и народов. Реализуется этот творчески-дерзки-претенциозный замысел путем сближения-безунификации наших культур. Но реальность замысла обеспечивается не только культурами, но и опорой на творчество Дайсаку Икеды, который – параллельно с Лабораторией «Экология культуры Востока» МГУ – осуществляет глобалный трехсторонний синтез культур.
Монография является продолжением и обобщением «Энциклопедии Живого знания», задуманной и претендующей на то, чтобы выступить в роли качественно новой Стратегии снятия всей системы глобально-тотальных кризисов, создаваемых техногенной цивилизацией Запада. Синтез наших культур Японо-Руссией есть в то же время взаимотворчество наших духовно-творческих потенциалов: Детски-Женски-японского, интеллигентно-мужского и соборно-синтезирующего российских, что непосредственно и ведет к «взрыву» духовно-творческой энергии наших стран. Это и даст спасение наших стран и мира в целом.
Работа рассчитана на духовно-творчески продвинутые индивидуальности, способные к дальнейшему совершенствованию.
Ким Шилин
Стратегия новой культуры Японо-Руссии эко-гармоничного будущего
© Шилин К. И., 2009
* * *
Soka Gakkai International
55 Siiinuiio. machi, Shitijtlls W-kW,
Tokyo 160-8583, Jupun
Doisaku Ikedo
Институт стран Африки и Азии при Московском государственном Университете им. М. В. Ломоносова Проф. Шилину К. И.
10 ноября 2008 г.
Уважаемый профессор Шилин,
Позвольте мне выразить Вам глубокую благодарность за две Ваши книги, которые Вы передали мне с доцентом Университета Сока г-жой М. Эгути, находившейся в сентябре с. г. в Москве.
Я ознакомился с переводом отрывка из них на японский язык, и был польщен Вашим глубоким анализом и развитием идей, отраженных в моих докладах и обращениях в связи с годовщиной SGI, публикуемых каждый год 26 января.
Для меня большая радость и честь встретить в Вас единомышленника по многим положениям, касающимся жизни, культуры, и мира, с которыми я все эти годы обращался к мировой общественности.
На мой взгляд, современный мир, в котором все усугубляется хаотичность, сегодня, как никогда, нуждается в объединении усилий для мудрого решения проблем, стоящих на пути к будущему человечества, Я полон желания и дальше приложить все свои силы в дело развития культуры, образования и миротворчества.
В заключение, позвольте пожелать Вам здоровья, успехов и всего самого хорошего.
С искренним уважением,
Президент
Сока Гаккай Интернэшнл
Проф. Дайсаку Икеда
Приведенное выше Обращение Дайсаку Икеды есть его реакция на тот диалог, который был опубликован К. И. Шилиным под названием: «Японская Экософия (Вариант Д. Икеды – К. Шилина)» в монографии: У. А. Винокурова, З. Г. Лапина, К. И. Шилин. Жизнь – Творенье Человека. Япония – Россия – США. Книга 1. Экософия Жизни. Экософия Японии. (М.: 1995. – 200 с.)
Ниже дается мой ответ на Обращение Дайсаку Икеды и в то же время – доосмысление-переосмысление своей собственной концепции, программа разработки которой намечена еще в последнем десятилетии ХХ веке, а реализована уже в XXI веке. Концепция дается в очень доработанном и переработанном, а также и сокращенном (по отношению к ранее, в 1995-м году опубликованном варианте). Но главное – в гораздо более японизированном виде, т. е. приближенном к тем проблемам и запросам, которые так волнуют одного из самых мудрых японских мудрецов. Считаю для себя за большую честь публиковаться с Вами, Дайсаку Икеда-сэнсэй, рядом, под одной обложкой.
Продолжение диалога ? диа-синтез культур ? Субкультура Японо-Руссии эко-гармоничного будущего
Д. Икэда: Жить и развиваться можно лишь совместно…, собрав воедино всю мудрость человечества… В мире, достигшем столь высокой степени взаимозависимости, уже ни одна страна не способна добиться процветания одними лишь собственными силами» (К ренессансу надежды…* с.160, 161).
Шилин: Однако разные культуры мира развивают себя по-разному. И их можно-должно сначала мысленно-прогнозно-теоретически объединить по принципу взаимодополнения (кит. инь-ян, яп. ин-кё).
И тогда встает уже глобальный вопрос: а какая из культур сохранила то, с чего следует начать созидание качественно нового, эко-гармоничного мира? Наше осмысление эко-ситуации под углом зрения эко-гармоничного диа-синтеза культур Востока-Запада-России привело нас к фундаментальному выводу: «В японской лирике и в японской художественной культуре в целом – спасенье мира… В ней закодирована тайна решения эко-проблем человечества. Она – в структуре японского трехстишия (хайку, хокку), в котором непременно должны быть Живая природа-человек в их гармонии между собою. В этом вся тайна» (с. 93). И это очень немало, – если вдуматься в Ваше Творчество, Икеда-сан.
Эти выводы стали еще более актуальными в 2008 г. и 2009 г. И заглянуть в эко-гармоничное будущее мы можем еще далее, выдвинув идею необходимости и необычайной перспективности создания профессиональной субкультуры Японо-Руссии, которая объединяет в одно, хотя и би-полярное, целое японистов-русистов обеих стран. А для этого необходимо и в прошлом выявить те «ростки», «почки»-точки роста, из которых может быть развернута картина» эко-гармоничного будущего. Не так ли?
Д. Икэда: Да, «нашей стране необходимо во что бы то ни стало пересмотреть как своё прошлое, так и своё видение будущего».
Шилин: Но как бы в обратной, нормативно-прогнозной последовательности, т. е. (1) при создании некой, пусть как угодно схематичной картины эко-гармоничного будущего, которая непременно должна быть альтернативой эко-катастрофичного настоящего, – с тем, чтобы затем (2) выявить «зародыши», «ростки», «зерна» эко-гармонии будущего в докризисном прошлом (для Востока, в т. ч. и Японии это – традиционная культура), и, наконец, (3) снятие эко-катастрофичного настоящего.
Д. Икэда «Япония должна выработать свою концепцию участия в жизни мирового сообщества, которая бы реализовывалась в сфере, не имеющей отношения к обеспечению безопасности военными средствами. В качестве одного из важнейших направлений могло бы служить участие в обеспечении экологической безопасности на Планете» (Д. Икэда. «К ренессансу надежды…», с. 162, 73).
Шилин: А эко-безопасность исходит из гармонии будущего = прошлого, полагая их в качестве своих аксиом итогом своего, уже всеобщего Творчества Жизни, делая их всеобщими и заменяя противоречие-борьбу-войну в этом качестве.
Однако эти фундаментальные проблемы японцам много легче, быстрее и даже, как ни парадоксально, естественнее решить, на более широком основании эко-синтеза-без-слияния культур Востока-Запада-России. Естественность достигается в данном случае путем привлечения опыта культур всех трех типов. Благодаря этому Япония сможет успешнее-быстрее решить проблему своего выхода на качественно новый, глобальный уровень – без потери и даже при качественном развитии своей самобытной культуры, достижения которой имеют, к тому же, общепланетарный уровень. Для этого нужно выработать.
(Д. Икэда) новые принципы интеграции, которые определяют судьбу человечества XXI века» (Д. Икэда. К ренессансу надежды…, с.50).
Взаимно уважительная интеграция – таково наше общее «сокровенное желание» (там же). Мы пытаемся воплотить это намерение на уровне конкретных действий, чтобы «найти пути к сотрудничеству и взаимному согласию таких стран, как США, Китай, Япония, а возможно, и Россия.
Это задача, над решением которой я не перестаю биться. Ведь, по большому счёту, речь идёт о беспрецедентной попытке огромного значения: создать условия для гармоничного развития и взаимопроникновения таких отличающихся друг от друга и исторически, и культурно, и национальным характером, и социальным развитием цивилизаций, как американская, китайская, японская, русская…» (Д. Икэда. «К ренессансу надежды…», с. 164).
Шилин: А простейшее логически-теоретическое начало решения этой проблемы – экологическая типологизация этих цивилизаций как предметно-превращенных форм культуры. По этому критерию экологичности-экофильности мы различаем экофильно-восточные культуры, экофобные цивилизации и синтезирующе-евразийские культуры. Эта типологизация имеет одновременно еще и нормативно-прогнозный смысл. Т. е. нормативный прогноз глобальной культуры будущего как «семьи» экофильных культур будущего:
(1) исходит из изначально-экофильных культур Востока (включающих традиционную культуру Японии),
(2) отрицает-снимает экофобные цивилизации Запада и
(3) утверждает перспективность культур Евразии-России.
К обобщениям примерно того же уровня можно придти с учётом тех ограничений, которые, по-видимому, присущи Востоку, ибо, считает.
Д. Икэда: «Ни разум, ни сознание не могут отпереть великую дверь жизни; ключ к человеческому существованию – во врождённом религиозном импульсе, который имеет источником… сущностную уникальную жизнь» (Икэда Д., Цит. по с. 273).
Шилин: Не совсем так: «великую дверь жизни отпереть» все же можно средствами Экософии Живого знания и Живой логики Творчества Жизни, которые были созданы, в принципе, на основе великих традиций Востока и в особой мере – при опоре на традиции Японской художественной культуры и при условном отождествлении моих творческих проблем с Творчеством Икеды Дайсаку. Экософия Японо-Руссии как раз и призвана преобразовать (чёрные) дела Запада в соответствии с теми аксиомами (догмами) Любви-к-Жизни, которые в совокупности и составляют «сущностную уникальную жизнь». Д. Икэда считает, что человек более всего нуждается в возврате к философии, ориентированной на жизнь, что является сутью буддизма. Соглашаясь по сути, предлагаю лишь заменить «философию» Экософией. И это не простая замена одного слова другим. Нет. Это, прежде всего, смена основания, символизируемая сменой всех «концептуальных рамок», или «семантического целого» (Икэда). Эта смена, казалось бы, всего лишь слов аналогична тому сложному процессу, который Д. Икэда описал так:
Д. Икэда: «Японцы осознали себя нацией лишь после того, как появилось слово нация. Это относится не только к Японии» («К ренессансу надежды…», с. 138).
Шилин: и не только к слову «нация», но не в меньшей мере и к целой системе новых слов-понятий: Экософия, Живое знание, Живая логика, экологизация, или эко-переосмысление основных понятий философии в образы = понятия Экософии, особенно Экософии Востока-Японии-России-Запада-мира…
Это – экологическая революция, как нечто аналогичное революции Человеческой, о которой с такой страстностью во многих своих работах и выступлениях пишет-говорит Д. Икэда.
Творчество Жизни: ПРИРОДЫ и ЧЕЛОВЕКА в их ГАРМОНИЧНОМ ТОЖДЕСТВЕ – этот аксиологически-логико-теоретический принцип позволяет увидеть гораздо более глубокий смысл и в буддизме махаяны и в частности в проблеме Жизни-смерти. Со всем пафосом и смыслом лекции:
Д. Икэда: «Буддизм махаяны и цивилизация XXI века» можно – в первом приближении – согласиться. Действительно, «современная цивилизация пыталась забыть и игнорировать смерть. Мы отстранились от этой фундаментальнейшей проблемы. Смерть была отодвинута в тень и рассматривается как нечто, способное вызвать лишь отторжение. Дескать, смерть – это не более, чем отсутствие жизни, пустота, вакуум. Жизнь отождествляется со всем хорошим, с существованием, со всем рациональным, со светом. Смерть же предстаёт лишь как зло, как ничто, как тьма, как нечто иррациональное. В любом случае, превалирует представление о смерти как исключительно негативном явлении.