(К Смеральдине.)
Итак, вернувшись к разговору…
Панталоне.
Стойте!
Но кто же ваш приезжий господин?
Ведь есть же имя у него…
Труффальдино.
Ах, боже!
Какая тьма вопросов!.. Ну, Распони,
Хозяин мой, Распони Федерико,
Он кланяется вам. Сейчас он здесь,
Он ждет у вас внизу. Меня послал он
Спросить у вас, позволите ли вы
Ему войти, и ждет меня с ответом.
Довольно с вас? Угодно знать еще что?
(К Смеральдине.)
Итак, вернувшись снова к нашей теме…
Панталоне.
Нет, погоди. Со мной поговори…
Какого черта ты сейчас наплел тут?
Труффальдино.
Мою фамилию вы знать хотите?
Я – Труффальдино, родом из Бергамо…
Панталоне.
Мне безразлично, как тебя зовут!
А вот ты объясни сейчас подробно,
Как твоего хозяина зовут!
Мне кажется, что я не то расслышал.
Труффальдино.
Ах, бедный старичок… Он глуховат!
Хозяин мой зовется Федерико
Распони из Турина… Он явился…
Панталоне.
Ступай-ка вон отсюда!
Труффальдино.
Почему?
Панталоне.
Да потому, что ты сошел с ума!
Синьор Распони из Турина умер.
Труффальдино.
Как – умер?
Панталоне.
Умер. Что поделать! Умер!
Труффальдино.
Так-так! Хозяин умер. Очень жалко…
А я его внизу живым оставил!
На самом деле умер?
Панталоне.
Точно: умер.
Ломбарди.
Он, безусловно, умер. Вне сомнений.
Труффальдино.
Вот горемыка. Как же это так?
Быть может, съел чего-нибудь… Прощайте!
(Откланиваясь.)
Всего хорошего!
Панталоне.
Как, это все?
Труффальдино.
Да раз уж умер, что тут толковать…
Пойду, узнаю, неужели, правда?