Потом мысли её переключались на себя. Ах, если бы отец признался ей в своей болезни раньше! Тогда бы она не отвергла сходу предложение мистера Филипа Мура о помощи и защите, с благосклонностью отнеслась бы к его к словам. По крайней мере, его темный взгляд, преследовавший её, сейчас пугал меньше, чем темный, похотливый взгляд потенциального тестя. Тогда бы они не обрубили все концы в городе, не уехали на другой конец страны, не оказались бы на ранчо. Остались бы в городе, в знакомой среде, где светские условности, которые так когда-то душили её, стали бы гарантией не «каких-никаких» её прав, а вполне даже прав определённых.
А потом плакала от безысходности, безвыходности её ситуации. Что же ей теперь делать? Уговорить отца вернуться в город и броситься в ноги Филипу Муру? Или остаться на ранчо и броситься в ноги Алистеру Симплу? Или положиться на судьбу и – будь, что будет?
– Рассел – в переводе – «красноватый, рыжеволосый»
– Стэнли – в переводе – «камень»
– Алистер – в переводе – «защитник людей»
– Эмили – в переводе – «соперница»
3
Алистер так устал, так устал. Целый день в седле. С одной плантации на другую. Хоть и близко, но сил возвращаться домой не было. Он всерьёз задумался о ночевке в одной из палаток для рабов. Мечтал о колючей соломенной циновке на твёрдой земле, как о перине во дворце…
– Мистер! Мистер! – прервал сладостные мысли Алистера об отдыхе крик всадника, скачущего к нему во весь опор.
Алистер пока не мог понять, кто его окликнул, но по камзолу слуги понял – что-то случилось дома, и поскакал навстречу. Слуга, увидев, что мистер его услышал, закричал:
– Господин! Господин!
(Когда отец разрешил Алистеру заниматься делами ранчо, работники, чтобы не путать хозяина с его сыном, начали называть младшего Симпла «мистер», а старшего мистера Симпла «господин»).
Алистер понял – отец опять пьян, а, значит, быть беде. Когда у отца случалось что-то плохое, он напивался вдрызг и вымещал злобу на окружающих, в первую очередь, на матери. Алистер научился его нейтрализовывать, не позволяя бить мать. Но для этого он должен быть дома, так как слуги не решались скручивать хозяина, да они и не справились бы с ним. Он был силён, как стадо бизонов. И Алистер помчался домой, пришпорив коня и забыв об усталости.
Взмыленный, не меньше собственного коня, Алистер сразу направился в комнату матери. Её криков было не слышно, только какие-то странные звуки, похожие на скулёж щенка. А вот голос отца Алистер расслышал ясно:
– Подыхай уже, старая карга! А у меня будет молодая, красивая жена…
Так вот почему отец не рассердился на его ответ «Подумаю», – понял Алистер. Он сам хочет жениться на мисс Мэрил. Этому не бывать!
Алистер вышиб дверь одним мощным ударом ноги и ворвался в комнату. Отец душил мать, накинув ей на шею свой ремень. Матушка уже не скулила, а хрипела, вцепившись руками в удавку, безрезультатно пытаясь ослабить давление на горло. Алистер отработанным до автоматизма движением набросил на отца кнут, который закрутился вокруг его шеи, и резко дёрнул на себя. Отец отпустил ремень на горле матери и схватился за удавку уже на собственном горле. Но Алистер не позволил отцу освободиться. Он уже держал в руках оба конца хлыста и продолжал их натягивать, не давая отцу ни возможности ослабить давление, ни развернуться в сторону напавшего. Матушка помогала сыну. Не смотря на своё состояние на грани потери сознания, она повисла на руках мужа, затрудняя его сопротивление.
У отца подкосились ноги, а потом он осел на пол, потеряв сознание. В комнату тут же вбежали слуги и привычными движениями связали своего господина по рукам и ногам. (Они ждали за дверью, когда молодой хозяин справится с отцом, пока тот не потеряет сознание, чтобы не увидел и не наказал потом тех, кто помогает молодому хозяину). С трудом приподняли его тело вчетвером и потащили в спальню.
– Мистер Симпл, дальше действуем как обычно? – спросил Алистера распорядитель дома Коди
(он был единственным белым среди слуг-негров).
«Обычно» – это когда господина Симпла постепенно выводили из запоя, в случае необходимости вызывали к нему доктора и освобождали от верёвок, когда к нему полностью возвращался разум. Но в данный момент Алистера это не устраивало. Ему надо было нейтрализовать отца, пока он не поговорит с мисс Мэрил. И пока она не примет решение – уехать из их мест подальше от блудливых поползновений его отца или… Или принять его, Алистера, помощь и защиту, выйдя за него замуж. И он распорядился:
– Нет! Давайте ему виски, сколько влезет в глотку. Только следите, чтобы не умер. И вызовите доктора Фёрста моей матушке.
Слуги, если и удивились отступлению от привычного правила, то вслух ничего не сказали. Кто они такие, чтобы обсуждать распоряжение молодого хозяина?
Душа Алистера рвалась к любимой. Но он дождался приезда доктора Фёрста, который осмотрел матушку и выписал примочки для синяков на её горле и успокаивающий отвар. Когда матушка уснула, уже поздно было ехать к Кроу. Алистер погладил матушку по голове, как маленькую девочку. Она и выглядела как девочка. Маленького роста, сухонькая, с детским, вечно испуганным лицом и загнанным взглядом. Алистер не хотел, чтобы и мисс Мэрил когда-нибудь превратилась в такую же девочку-старушку. Он поклялся, что сделает любимую счастливой и освободит мать от гнёта отца. Пусть хоть в конце жизни вздохнёт полной грудью и на её губах появится хотя бы тень улыбки…
Алистер перерыл кабинет отца, вытряс содержимое всех ящиков его стола, но нигде не нашёл Соглашение о браке, подписанное своим отцом и отцом мисс Мэрил. Оставалось единственное место, где нужная Алистеру бумага могла находиться – сейф. И Алистер отправился в спальню отца.
Без всяких церемоний, не обращая внимания на запах блевотины, смешанный с запахом мочи, обыскал отца и снял с его груди ключ от сейфа. А потом долго стоял, ощущая в руке тяжесть вожделенного ключа, стремясь и, в тоже время, боясь открыть сейф. Что он будет делать, если и там не обнаружит Соглашение? Что если отец порвал его или сжёг? Тогда… Тогда он подделает его подпись, – решил Алистер. Но, на его счастье, Соглашение об их с мисс Мэрил браке лежало в сейфе.
– Коди – в переводе – «помощник»
4
Судьба явилась к Мэрил в лице Алистера Симпла. Правда, сначала, когда Алистер соскочил с коня и решительным шагом направился к отцу, Мэрил посчитала, что сосед хочет обсудить с ним какие-то хозяйственные дела. Но потом он постучал в её дверь. И решительности к тому времени у него поубавилось.
Алистер присел на край стула, крутил в руках какой-то документ и никак не мог заговорить. Потом откашлялся и робко начал:
– Мисс Мэрил…
– Зовите меня просто по имени, Алистер. Мы же с Вами договорились быть друзьями, – подбодрила молодого человека Мэрил.
– Мэрил… – послушно повторил Алистер, – Я только что говорил с Вашим отцом, мистером Ллойдом… Он подтвердил своё согласие на наш брак… если Вы не будете против… И я…
– Я согласна, – просто и буднично сказала Мэрил.
Алистер очень удивился. Он не ожидал такого быстрого согласия девушки, учитывая, сколько красноречия она потратила всего несколько дней назад, чтобы убедить его в обратном. Лёгкость полученного «да» сняла камень с его души, поскольку за бессонную ночь, в ожидании, когда наступит приличное время для визита к соседям, он так и не придумал неоспоримых аргументов для возобновления разговора об их браке, кроме общих слов о помощи и защите. Не мог же он сказать Мэрил, что защита ей требуется от его собственного отца? И в своей любви к ней признаться не мог. Это выглядело бы слишком поспешно, а потому несерьёзно. Сейчас же, когда основной барьер для их брака был преодолён, он успокоился и начал говорить более уверенно:
– Тогда, с Вашего позволения, я немедленно отправлюсь в Уиннфилд, чтобы договориться с пастором о нашем венчании и регистрации брака с шерифом на ближайшее время. Или Вы хотите пышную свадьбу? Скажите мне, сколько времени Вам потребуется на подготовку Вашего наряда? Всё остальное я возьму на себя.
Мэрил ответила, практически, не задумываясь. Да и о чём тут было думать? Они с отцом здесь никого не знали. Не перед кем было устаивать пышную свадьбу. И ограниченные средства, которые были в их распоряжении, не позволяли это сделать.
– Я удовлетворюсь скромной церемонией. Мне будет достаточно трёх-четырёх дней на подготовку платья.
– Меня тоже устраивает скромная церемония. Видите ли, мой отец болен, но я бы хотел, чтобы он присутствовал на свадьбе…
На самом деле Алистер переживал, сколько ещё дней он сможет удерживать отца связанным и пьяным, потому и торопился со свадьбой. А Мэрил поразила схожесть их жизненных ситуаций, но про болезнь своего отца она ничего не сказала. И, если в способности Алистера Симпла защитить её, она поначалу сомневалась, то видя его решительные и разумные действия сейчас, уверовала в правильность своего решения положиться на судьбу.
– … Разрешите откланяться, – между тем, продолжил Алистер, – Я заеду к Вам на обратном пути, чтобы сообщить о договорённостях с пастором и шерифом.
* * *
Поздно вечером, как и обещал, Алистер заехал в дом семьи Кроу. Приехал не один, а с портнихой. Именно её поиски заняли больше всего времени в Уиннфилде.
Алистер объездил все три ателье, где занимались пошивом свадебных нарядов. Пересмотрел кучу платьев из газа, шёлка, муслина. Остановился на нескольких фасонах, которые, по его мнению, должны подойти по фигуре Мэрил. И ещё больше времени потратил на уговоры портнихи и торговлю о цене её услуг. Ведь она должна была согласиться срочно сорваться с места, отложив в сторону все свои дела, поехать на какое-то забытое Богом ранчо, и там, за короткий срок в три дня, удовлетворить требования капризной клиентки («капризной» – так решила портниха, услышав о сверхкоротких сроках подгонки платья по фигуре и нежелании клиентки приезжать на примерки в город). Но! Великое дело деньги! Портниха согласилась на все условия Алистера.
Также как и пастор, получивший неплохой благотворительный взнос на ремонт крыши церкви, за согласие провести закрытую церемонию венчания через три дня. Шерифу ничего не пришлось давать на лапу. Он пообещал внести запись об Алистере и Мэрил в Реестр регистрации браков сразу после их венчания. Спросил только, почему свадебными хлопотами жених занимается сам, а не его отец. Алистер, с уверенностью, прямо глядя в глаза шерифа, ответил, что отец приболел. Шериф, уже давно подозревающий, что младший Симпл не так прост, как кажется с первого взгляда, дальше углубляться в тему не стал, удовлетворился ответом, явно смахивающим на ложь.
* * *
Венчание мисс Мэрил Кроу и мистера Алистера Симпла состоялось через три дня в методистской церкви Уиннфилда. Кроме новобрачных и пастора на церемонии присутствовали два свидетеля: доктор Фёрст и шериф Биглоу.
Они же сидели и за скромным свадебным столом («скромным» не по количеству блюд и напитков на нём, а по количеству сидящих за ним) вместе с отцом невесты, мистером Ллойдом Кроу, и родителями жениха, мистером Расселом и миссис Карэн
Симпл.
Невеста, а теперь уже жена, миссис Мэрил Симпл, была чудо как хороша. И, явно, взволнована происходящим. Румянец, выступивший на её щёчках, красил её ещё больше. Молодой муж был, скорее, напряжён, чем взволнован. Напряжён из-за отца, которого вывели из запоя только накануне свадьбы, а развязали перед тем, как сесть за стол. Присутствие в доме шерифа и доктора гарантировало приличное поведение отца, но Алистер не мог не беспокоиться о том, что будет после того, как гости разойдутся.