– Ваше заблуждение на мой счёт даёт мне преимущество над Вами.
– В чем же Ваше преимущество? – теперь ему интересно.
Я не спешу отвечать, просто сижу и наслаждаюсь моментом.
– Когда человек недооценивает другого человека, то тем самым открывает свои тылы. Берегитесь, я могу узнать Ваше уязвимое место.
Принц поёжился. Чувствовалось, что ему неуютно.
– Вы слишком хладнокровны для женщины. Словно я разговариваю с мужчиной.
– Я думаю, что на этот счёт у Вас недолжно быть сомнений.
Ли Джун Ги вопросительно посмотрел.
– Вы мой лечащий врач, Вы переодели меня в сухую одежду, Вы точно знаете мужчина я или женщина.
Уши Принца покраснели. Только сейчас замечаю, что они немного торчат, хотя длинные волосы, заколотые в национальную причёску, скрывали их. Не ужели я его смутила? Куда подевалась королевская бравада. Мне даже стало его жаль.
Щепетильную ситуацию спасла неожиданно нагрянувшая семейная парочка. За оградой послышались людские голоса, а по тропинке, прямо к беседке шли мужчина и женщина в ярких, национальных одеждах, очень дорого расшитых золотом и бисером.
Я залюбовалась молодой женщиной, насколько грациозно и величаво она двигалась, словно маленькая фея спустившая с небес.
– Добрый вечер Ваше Высочество!
Мужчина улыбаясь подошёл к Принцу. Они обнялись как старые знакомые. Женщина склонилась в приветственном поклоне.
– Это мои родственники, – представил гостей Ли Джун Ги, – принцесса Ли Су и ее муж генерал Хе Кун Жи. Они правители Горного королевства.
– А это моя гостья, княгиня Лиана, она славянка. Самалант ее отца князя Малы разбился у берегов столицы. Ей чудом удалось спастись.
Я встала из-за стола и поприветствовала гостей как здесь было принято.
Маленькая Ли Су выпрямилась и посмотрела на меня взглядом, наполненным любопытством и озорством. Ей было лет двадцать, молодое личико украшал маленький курносый носик и красивые по детски пухленькие губки. Только сейчас, вблизи, я заметила, что женщина была беременной, а судя, по тому, как ей было тяжело быстро передвигаться, срок немаленький.
Ли Джун Ги подошёл к Принцессе и обнял ее.
– Зачем так рисковать? Су, Вы сейчас не в том положении, чтобы путешествовать.
Муж вступился за жену:
– Император призвал знатные кланы в столицу. Через два дня планируется общегосударственное собрание.
– Да, знаю я об этом. – ответил Ли Джун Ги. – Но женщинам в Императорский дворец ход запрещён.
– Поэтому мы и решили с женой остановиться у тебя. К тому же ты лекарь, что очень кстати в положении Су.
Джун Ги заулыбался:
– Тогда милости просим гости дорогие, располагайтесь.
Су сразу рухнула на стоящую неподалёку кушетку.
В глазах Принцессы я прочитала неподдельный интерес. Она оглядела меня с ног до головы. Мужчина наоборот был сдержан, но от меня не ускользнуло удивление на его лице, когда он услышал моё имя.
После этого Его Высочество ушёл в дом за посудой, а генерал за вещами, которые были оставлены за воротами в повозке, перемещающейся без лошадей.
Я второй раз видела эту странную конструкцию. На этот раз, она была большая и рассчитана на несколько человек.
– Что это? – спрашиваю Су.
Девушка отдышавшись, удивлённо на меня посмотрела:
– Вы не знаете? Это торон, повозка, передвигающаяся за счёт солнечного света. Кристаллы наверху кареты, накапливают энергию света и с помощью ее она двигается. Таких кристаллов мало в королевстве, только у знати. – голос у девушки стал важным.– Торон нам подарил Император, в честь нашей свадьбы.
Я не удержалась и спросила:
– А какой он, Император Когурё?
Принцесса секунду подумала:
– Беспощадный и могущественный, уничтожающий любые преграды на своём пути.
– Поверьте, Лиана, это не пустые слова. – произнёс Ли Джун Ги.
Он вернулся из дома с корзинкой тарелок и новых кушаний.
Я и Су засуетились около стола, помогая раскладывать еду, вскоре подошёл муж Принцессы, и мы снова начали прерванную трапезу.
– Лиана, расскажите нам что-нибудь о своей родине. Вы же из племени Древлян? Говорят, что Ваша страна бескрайних просторов и густых лесов, где водится много разнообразной дичи? – спросил генерал Хе Кун Жи. Этот грозный, непогодам покрытый сединой молодой кореец не спускал с меня глаз.
Я чуть не подавилась, но на выручку поспешил Ли Джун Ги:
– Лиана пока не оправилась после крушения. У неё частичная потеря памяти, поэтому воспоминания к ней возвращаются постепенно.
– Жаль, что Император запретил женщинам появляться при дворе Его Величества, Вы бы тогда стали самым ярким украшением. – это уже добавила Су.
Вопросительно смотрю в ее сторону.
– Император Юра распустил Императорский гарем своего отца, а женщин-служанок заменил на мужчин. – пояснила она.
– За что такая нелюбовь к женскому полу? – я не удержалась, и съязвила.
Сидящие за столом переглянулись.
– Дело в том, что наш братец больше дорожит мужским обществом, а тратить время на женщин, считает пустым занятием.
Видно было что Су раздражало сложившаяся система, но поделать она ничего не могла. Понимаю, ей не хотелось отпускать мужа от себя, поэтому она и увязалась в таком положении за ним.