Оценить:
 Рейтинг: 0

Сакральная природа русского языка. Сборник статей по компаративистике

Год написания книги
2025
<< 1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 41 >>
На страницу:
18 из 41
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

evident [’evid (э) nt] – очевидный

evince [??v?n (t) s] – проявлять, выявить (в см. явность, явка, явен, явиться)

evolution [?i?v??l (j) u?? (?) n] – извлечение (в см. влачение, уволочен, волочение)

evolve [??v?lv] – извлекать (в см. уволив)

ewe [ju?] — овца

ex [?ks] – из, ис-

excavate [??ksk?ve?t] – копать, откапывать, раскапывать (в см. из ковша ять)

excavator [??ksk?ve?t?] – инструмент для выскабливания (в см. изковырять)

exclusion [?ks?klu?? (?) n] – исключение, исключённый

exclusive [?ks?klu?s?v] – исключающий (в см. исключив)

exile [??ksa?l] – ссылка, высылка, ссыльный (в см. из сыла)

exit [??ks?t] – выход, выезд, выйти (в см. изыди, из идти)

exodus [??ks?d?s] – исход

explode [?k?spl??d] – лопнуть (в см. из плода, из плоти, из-за плотности)

explosion [?k?spl??? (?) n] – выхлоп (в см. из /во/площения, из-за уплотнения)

exponent [?k?sp??n?nt] – исполнитель (из понятых, из нанятых)

extend [?k?st?nd] — тянуться (в см. стянуть)

extent [?k?st?nt] – протяжение, протяженность (в см. из тенет)

extirpate [??kst??pe?t] – истреблять (в см. истрепать, истеребить)

exude [???z (j) u?d] – сочиться, исходить (в см. из /со/суда, из судна)

eye-witness [?a?w?tn?s] – очевидец (в см. очевидность)

fable [?fe?bl] – небылицы (в см. побыл)

fabricate [?f?br?ke?t] – изобретать (в см. побрякать, побряцать)

fade [fe?d] – вянуть, увядать

faggot [?f???t] – вязанка, вязать (в см. вяжет, вагает)

fail [fe?l] – провал, заваливать (в см. пал, вал)

faint [fe?nt] – вялый (в см. вянет)

fain [fe?n] – довольный (в см. /у/поён, пение)

faith [fe??] – обещание (в см. /за/вет)

fall [f??l] – падать, обвал, валить (в см. пал, вал)

fallout [?f??la?t] – пропадание, выпадение (в см. пал от)

fan [f?n] – веер, вентилятор, лопасть винта (в см. веяние)

fang [f?n] – вентиляционная штольня (в см. венка)

fanner [?f?n?] — веялка, вентилятор веялки (в см. веник яр)

far [f??] – до сих пор, до тех пор пока (в см. пора)

farrow [?f?r??] — поросёнок, опорос, поросята (в см. порос, порыв, порево)

fart [f??t] – пукать, пукание (в см. спёрт, пердеть)

fast [f??st] – пост, часто, хватка (в см. хвастать, хвост)

faugh [f??] — тьфу!, фу!

feather [?f???] – перо, оперение, птица (в см. птах)

feeble [?fi?bl] – хилый (в см. веблица)

feed [fi?d] – питать, пища

feeling [?fi?l?n] — волнение

feet [f?t] – пехота, пешком, подошва(в см. пята, пядь, путь)

felt [f?lt] – войлок, валять

ferry [?f?r?] – перевоз, переправа, паром (в см. пори, при!)

fervency [?f??v (?) n (t) s?] – рвение (в см. первенство)

fervent [?f??v (?) nt] – ревностный, рьяный (в см. первенец)

fetch [f?t?] – привести (в см. пеш, вещь)

fetter [?f?t?] — путы (в см. виты)
<< 1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 41 >>
На страницу:
18 из 41