evident [’evid (э) nt] – очевидный
evince [??v?n (t) s] – проявлять, выявить (в см. явность, явка, явен, явиться)
evolution [?i?v??l (j) u?? (?) n] – извлечение (в см. влачение, уволочен, волочение)
evolve [??v?lv] – извлекать (в см. уволив)
ewe [ju?] — овца
ex [?ks] – из, ис-
excavate [??ksk?ve?t] – копать, откапывать, раскапывать (в см. из ковша ять)
excavator [??ksk?ve?t?] – инструмент для выскабливания (в см. изковырять)
exclusion [?ks?klu?? (?) n] – исключение, исключённый
exclusive [?ks?klu?s?v] – исключающий (в см. исключив)
exile [??ksa?l] – ссылка, высылка, ссыльный (в см. из сыла)
exit [??ks?t] – выход, выезд, выйти (в см. изыди, из идти)
exodus [??ks?d?s] – исход
explode [?k?spl??d] – лопнуть (в см. из плода, из плоти, из-за плотности)
explosion [?k?spl??? (?) n] – выхлоп (в см. из /во/площения, из-за уплотнения)
exponent [?k?sp??n?nt] – исполнитель (из понятых, из нанятых)
extend [?k?st?nd] — тянуться (в см. стянуть)
extent [?k?st?nt] – протяжение, протяженность (в см. из тенет)
extirpate [??kst??pe?t] – истреблять (в см. истрепать, истеребить)
exude [???z (j) u?d] – сочиться, исходить (в см. из /со/суда, из судна)
eye-witness [?a?w?tn?s] – очевидец (в см. очевидность)
fable [?fe?bl] – небылицы (в см. побыл)
fabricate [?f?br?ke?t] – изобретать (в см. побрякать, побряцать)
fade [fe?d] – вянуть, увядать
faggot [?f???t] – вязанка, вязать (в см. вяжет, вагает)
fail [fe?l] – провал, заваливать (в см. пал, вал)
faint [fe?nt] – вялый (в см. вянет)
fain [fe?n] – довольный (в см. /у/поён, пение)
faith [fe??] – обещание (в см. /за/вет)
fall [f??l] – падать, обвал, валить (в см. пал, вал)
fallout [?f??la?t] – пропадание, выпадение (в см. пал от)
fan [f?n] – веер, вентилятор, лопасть винта (в см. веяние)
fang [f?n] – вентиляционная штольня (в см. венка)
fanner [?f?n?] — веялка, вентилятор веялки (в см. веник яр)
far [f??] – до сих пор, до тех пор пока (в см. пора)
farrow [?f?r??] — поросёнок, опорос, поросята (в см. порос, порыв, порево)
fart [f??t] – пукать, пукание (в см. спёрт, пердеть)
fast [f??st] – пост, часто, хватка (в см. хвастать, хвост)
faugh [f??] — тьфу!, фу!
feather [?f???] – перо, оперение, птица (в см. птах)
feeble [?fi?bl] – хилый (в см. веблица)
feed [fi?d] – питать, пища
feeling [?fi?l?n] — волнение
feet [f?t] – пехота, пешком, подошва(в см. пята, пядь, путь)
felt [f?lt] – войлок, валять
ferry [?f?r?] – перевоз, переправа, паром (в см. пори, при!)
fervency [?f??v (?) n (t) s?] – рвение (в см. первенство)
fervent [?f??v (?) nt] – ревностный, рьяный (в см. первенец)
fetch [f?t?] – привести (в см. пеш, вещь)
fetter [?f?t?] — путы (в см. виты)