Оценить:
 Рейтинг: 0

Сакральная природа русского языка. Сборник статей по компаративистике

Год написания книги
2025
1 2 3 4 5 ... 41 >>
На страницу:
1 из 41
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Сакральная природа русского языка. Сборник статей по компаративистике
Игорь Ржавин

Это уже вторая работа автора после выхода в свет дебютной книги «О семье, родне и племени». Настоящий сборник вобрал в себя ряд статей по сравнительной лингвистике, хоть и различных по форме, но единых по своему замыслу, который заключается в привлечении внимания читателя к тайнам и загадкам русского языка, раскрытие которых может и должно явиться ключом к познанию мира и восстановлению гармонии человека с природой. Книга содержит нецензурную брань.

Сакральная природа русского языка

Сборник статей по компаративистике

Игорь Ржавин

© Игорь Ржавин, 2017

ISBN 978-5-4483-5041-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Часть I. Руссenglish или russинглиш?

Наверняка, каждый, кто изучал английский в школе, находил забавным его «случайное» совпадение с русским на примере таких слов как «мазэр», «бразэр», «дотар», а впоследствии, либо в армии, либо в институте или на работе, сталкиваясь с выходцами, например, из Таджикистана, Афганистана или Ирана, поражался, опять же, «случайному» совпадению и таких далёких азиатских языков не только с русским, но и с английским на примере тех же самых слов: «модар», «бародар», «духтар». Те, кто хоть как-то пытался понять подобное явление, достаточно быстро обнаруживал общность перечисленных языков по одному лингвистическому индо-европейскому древу. Публикации на эту тему даны в бесконечном множестве изданий по древней истории и филологии. В этом, как оказалось, нет никакой загадки. Но.

Загадка (да ещё какая!) таится вот в чём. Если взять в руки англо-русский словарь и очень внимательно его читать, именно читать, а не «пользоваться» от случая к случаю, то вскрывается огромный пласт общей англо-русской языковой почвы, которая в наш век, видимо, настолько подверглась эрозии, что оба братских народа сегодня смотрят друг на друга при встрече как туземцы на инопланетян, если нет рядом переводчика. Да, конечно, будут возражения по поводу такой чёткой избирательности на фоне многочисленной индо-арийской родни: почему, мол, именно русский и английский, а не белорусский и португальский, или не украинский и албанский был выбран для сравнения?! Вот тут надо сразу внести ясность.

Итак, речь идёт исключительно об удивительной близости двух языков, хоть и одной арийской семьи, но, тем не менее, разных языковых групп: германской и славянской. Дело в том, что ни в одном языке германской группы (куда входит и английский), а именно: в немецком, голландском, датском, шведском, норвежском или исландском нет такого внушительного количества созвучий и сходств с русскими словами, как это явно прослеживается при чтении и прослушивании английского! Но почему?

Придётся немного погрузиться в древнюю историю. Известно, что во втором тысячелетии до нашей эры на территорию современных Индии, Пакистана, Афганистана и Ирана вторглись несметные полчища ариев. Откуда же они пришли, зачем, и что это был за народ? Пришли эти воинственные племена с севера, а если точнее, с территории современной России (Южный Урал, Аркаим). И шли они, гонимые лютым похолоданием, наступившим в результате глобальной климатической аномалии. Разумеется, не долго думая, арии двинули на Юг, чтобы не погибнуть от холода и голода. Принадлежал данный этнос к так называемым европеоидам, или европейской расе. Все они говорили на одном языке, имеющем множество диалектов и наречий. Придя в Индию, арии столкнулись с местным населением, темнокожими аборигенами «дравидами» (кстати, предками цыган). По прошествии многих веков климат на европейской части континента смягчился, и арии начали постепенно покидать жаркие края, оставив коренным индусам смешанное потомство, адаптированную под местный колорит культуру, искусство, науку и религию, изложенную в различных Ведах на своём родном языке «санскрите». Ныне этот язык считается «мёртвым», и это вполне естественно, поскольку в отсутствии своего «законного» носителя, язык «застывает», перестаёт развиваться и вымирает. Но, не смотря на использование санскрита в наши дни, лишь, в религиозных, научно-исторических и литературных кругах Индии, он всё же, не смотря на много-тысячелетнюю трансформацию и искажения с туземным акцентом, сохранил, и донёс до нас тот древний язык наших предков, на основе которого произрастала и расцвела потом буйным цветом романо-кельто-германо-славянская ветвь. Так, как же и когда сформировался англо-русский языковой «унисон»? Это уже другая страница истории.

Следующим этапом движения ариев было заселение бескрайних просторов территории континентальной Европы. Путь лежал на северо-запад от Индии, через горы и равнины Центральной Азии. Помимо Персии, арии осели ещё в Согдиане и Бактрии, чуть севернее их окружали скифские племена Тохаров и… Саков! Не те-ли Саки явились далёкими прародителями гораздо более поздних европейских Саксов?! Ведь в обоих этнонимах нет никакой разницы: «сакс» – это множественное число, с традиционным «с» в конце имени собственного «сак»! А ведь в «Книге Велеса» сказано: «…также были мы и в Пенже (Пенджабад!)». Не исключено, что весьма распространённое среднеазиатское имя Рустам – это красноречивое свидетельство давнего пребывания там русов – Рус там (ср. с обще-иран. тамоди – продолжительность, длительность, протяжённость), не верите? Тогда сравните: персидский руст – рост, таджикский русафед – белолицый, фарси рус – русский (человек), твёрдый, незыблемый, дари? рустамдил – храбрый, отважный, бесстрашный, и санскрит рушат – светлый, ясный белый (!). Так вот где и когда ещё могла кипеть «семейная» жизнедеятельность славян и германцев! И, вероятно, говорили эти предки англичан и русских на одном языке! Думается, эта версия вполне заслуживает внимания этнографов и лингвистов. Ныне же территория с остаточным арийским населением охватывает такие страны, как Иран, Курдистан, Северная Индия, Пакистан, Афганистан и Таджикистан, где нет-нет, да и встречаются светловолосые зелено- (голубо-) глазые туземцы!

Далее путь «белокурых бестий» лежал на Запад: Кавказ, Малая Азия, Причерноморье. Из древне-армянских летописных хроник мы, вдруг узнаём о царе Русе, да не одном, а о целой династии царствующих там Русов! А сами армяне и по сей день хранят предания о своих златовласых и светлоглазых предках! К тому же и обращаются они друг к другу «ара» (арий!). Но, ведь, и германские племена не миновали тогда Северный Кавказ, не даром же во Вторую Мировую фашисты туда рвались – к местам, воспетым в их древних сказаниях! Из других исторических источников мы, к примеру, узнаём о Хеттской империи, символом которой был… двуглавый орёл! Он же впоследствии стал гербом «Второго Рима» со столицей империи в Константинополе (Царьграде), а сегодня является государственной символикой России. Случайна-ли такая преемственность? Отнюдь! Ведь, хетты тоже были ариями, а некоторые древние манускрипты упоминают, в том числе, и о пирамидах на пути наших пращуров, официальная история параллельно указывает на многолетнюю войну Хеттских царей с Египетскими фараонами. И, наконец, северная окраина циркумпонтийской зоны: Причерноморье и Крым. Тут мы сталкиваемся аж с двумя фактами тесного общения праславян с прародителями сегодняшних британцев. Во-первых, вечные «пьянки-гулянки», а когда и «серьёзные разборки» Антов (Русколан) и Готов (Германцев) в северном Причерноморье, отголоски которых легли в основу англо-саксонских и скандинавских саг («Повесть о Нибеллунгах» и др.). Кстати, Готское Крымское Княжество просуществовало вплоть до татаро-монгольского нашествия! Более того, на территории Крыма до наших дней сохранился топоним… Саки! Историки пока не могут дать точного ответа на вопрос о том, когда впервые появилось поселение на месте нынешнего города Саки. Во времена Крымского ханства Саки представляли собой небольшую деревню. Происхождение названия поселения, скорее всего, пошло от названия племен саков, проживавших в этих местах в древние времена. А во-вторых, долгое время на Юге России в те незапамятные времена обитали кельтские племена Кимров, которые, по словам той же «Книги Велеса», «…так же были отцы наши… и сто лет нам помогали». Но причём же здесь Туманный Альбион и его государственный язык? Так вот, Великое Переселение Народов сделало своё дело – кимры-то оказались в Уэльсе! Да, да. Ваш покорный слуга, будучи в Британии, как-то в лондонском книжном магазине наткнулся на англо-валлийский словарь, где в предисловии чёрным по белому написано, что коренное население Уэльса – Cymry – кимры! Ну, раз самоназвание валлийцев «кимры», значит тогда должны были остаться и следы славяно-кельтского родства в их языках… и они нашлись! Так, например, «владения» по-валлийски будет «влад» (gwlad [wlad] —страна, народ, область, территория), «скопление» – «копа» (copa [kopa] – собрание, встреча, переговоры), как и собрание у наших казаков – тоже копа (!), а «ты» – так и будет «ты» (ti [’t?] – ты)! Чего уж говорить о самом Уэльсе, его произношение на кимрском языке «Вельс» прямо наводит на ассоциацию со славянским культом Бога Велеса! Вот, что написано по этому поводу в Этимологическом словаре английского языка: «Вариации слова Wales в древних европейских языках: Welsh, Walsh, Wallace, Wielisc, Wylisc, Welisc, W?lisc, Wealh, Walh, Walh, Walah, Val, Valir, V?lsk, Walkhiskaz, Volc? заимствованны из старославянскогоvlachu „влачу“ (!)». А по пути следования к последнему своему островному пристанищу эти далёкие родичи оставили нам на память топонимы, один из которых – город Кимры в Тверской области. Но всё это достаточно архаичные времена контакта наших народов. А есть ли исторические данные по более позднему англо-русскому «сожительству»? Да, есть! Для этого нам придётся коснуться последней эпохи соседства Англов и Русов, после которой мы разошлись «как в море корабли». Это произошло относительно «недавно»… в Средние Века.

На территории нынешней Восточной Германии, называемой римлянами Рутения-Руфения-Русения проживали многочисленные славянские племена Ругов и Борусов-Порусов-Пруссов. Первые носили своё название, либо, по цвету волос, поскольку были «ругие-ружие-русые» (ср. с ит. rugiada – роса), либо, «руджий-рудый-розый» покрас боевых знамён и праздничных одеяний был их отличительным цветом (ср. анг. ruddy – красный, с фр. rouge – красный). Красный цвет – цвет битв, крови и мужества, огня – мужской цвет. В те незапамятные времена, что рудый, что русый, рузый, что рыжий, розовый – всё одно, красный. Эта же преемственность ощутима и в современной России (Красная площадь, Краснодар, Красноярск, красно солнышко, красна девица и т.д.). Вторые, либо, относили себя к «бо'льшим», более многочисленным русам, нежели их славянские сородичи-соседи, либо жили по рубежам Руси, в Порусье – По-росье (ср. с венг. porosz – пруссак, и orosz – русский), на границе со скандинавами-викингами-готами. Но наиболее правдоподобной версией происхождения названия этого славянского этноса представляется положение о том, что пруссы – народ, живущий по р. Русс, как назывался Неман в нижнем течении (сегодня сохранилось название одного из рукавов реки – Русны/Русне). Есть в Пруссии и другие примеры русских топонимов, например Раушен, он же Русе Мотер, он же Русков. Ровно таким же образом, как Полабы жили по реке Лабе (ныне Эльба). Поморы – по морю селились. А Порусы – по реке Русе. Оттуда же, из Боруссии-Поруссии-Пруссии (Прибалтийской Руси) и пришли варяги, во главе с Рюриком-Рерихом-Рарогом («Соколом»), в Новгородскую, а позднее и в Киевскую Русь, а вовсе не скандинавы-германцы-шведы с Ёриком, как нам по сей день втемяшивают в школах и ВУЗах! Так вот руги и борусы в то время проживали в самом тесном соседстве с германскими племенами англов-саксов-ютов, обитавшими тогда ещё не на Британских островах, а на севере континентальной Европы. Если ещё и взглянуть на карту ареала обитания ругов, то и невооружённым глазом видно, что наши пращуры, по-сути, варились в одном этническом котле с предками сегодняшних англичан, живя, практически, на одной территории! Вот теперь-то мы и подошли к ответу на щекотливый вопрос, не дающий покоя многим ещё со школьной парты, почему такое огромное количество английских слов звучит почти по-русски! Дальнейшая судьба этих двух средневековых народов тоже весьма сходна. Англов, в своё время, потеснили с последнего их континентального пристанища, полуострова Ютландия, племена данов, пришедшие из Норвегии, и назвавшие свою новую страну Данией. Это и послужило вторжению англо-саксов в кельтскую Британию. Но, что примечательно, те же датчане, только пятью веками позже, и уже под эгидой «крестовых походов», нахлынули на последний оплот ругов остров Ружан-Руян. Сейчас остров Рюген-Руген принадлежит Германии, власти которой с большим почтением относятся к древней культуре наших славянских предков, создали там исторический заповедник, и, с присущей немцам аккуратностью, реставрировали и бережно ухаживают за святилищем Аркона, храмом Бога Свентовита. Вот так, немцы хранят нашу (!) святыню – а народ наш, в большинстве своём, даже слыхом не слыхивал об Арконе! На этой средневековой вехе истории англо-русская этно-лингвистическая связь оборвалась навсегда. И нам остаётся только, буквально «собирать по слогам» былое родство двух языков международного общения.

Часть II.

Глоссарий англо-русского языкового родства

«Зри в корень!»

    Козьма Прутков

Для того, чтобы разглядеть сходство русского и английского языков, вовсе не обязательно в совершенстве владеть английским языком, достаточно хорошо знать… русский! То есть, иметь элементарные представления о словообразовании в родной речи. Это абсолютно не значит, что любое английское слово одинаково звучит и по-русски. Надо прекрасно понимать, что между двумя нашими языками пролёг водораздел веков и расстояний. Ведь далеко не каждый сегодня поймёт братскую украiнську мову, хотя это тот же русский, только язык с «окраины» или говор «у края» Руси. Так чего же можно ожидать от языка, относящегося к германской группе, хотя и весьма удалённого фонетически от своих собратьев (например deutsche)? Безусловно, тысячелетний разрыв родственных отношений и культурных связей наложил печать англо-русского отчуждения в виде «ужасного акцента», слышимого как с этой, так и с той стороны. Зато у нас есть козырь – словарь! Да, обычный англо-русский словарь, и возможно не один, а разных изданий. Наивно было бы полагать, что автор словаря (а за каждым изданием, несомненно стоит живой человек, а не Господь Бог!), имеет стопроцентный словарный запас обоих языков у себя в голове, или обладает феноменальной памятью, содержащей даже неупотребляемые, уже устаревшие слова. Нет, конечно! Он даёт пояснительный перевод или толкование, чтобы читатель «не парился», а сразу понял о чём идёт речь. Гораздо реже можно встретить дословный перевод. Ну и совсем уж раритетом выглядит перевод буквальный. Так вот, последнему типу перевода и нужно уделить пристальное внимание, поскольку именно в нём кроется собственно этимология слова. А происхождение слова зачастую не совпадает с современным значением его даже в одном языке, зато вскрывает схожесть корней с другим языком. Продемонстрируем это на примере одного слова:

1. пояснительный перевод: masculine (musculin) – мужской;

2. дословный перевод: masculine (musculin) – мышечный;

3. буквальный перевод: masculine (musculin) – мышиный.

Как эти три смысла уместились в одном слове? Элементарно! В русском языке мышца названа так потому, что «бегает» под кожей как мышка, а подмышка – потому что находится под мышцей бицепса, «под мышью». Соответственно, в английском языке понятие «мужской» ассоциируется с мускулатурой. Просто, как дважды два! Главное, определить корень – в нём таится разгадка англо-русского схождения. И пусть вас не смущает то, что многие английские слова начинаются или заканчиваются не на те буквы, что в переводе, ведь приставки, суффиксы и окончания в русском тоже существуют во множестве вариаций. Так что читайте не спеша и по слогам! Причём, градационное чередование мягких и твёрдых, или звонких и глухих согласных – обычное явление и в русском, и в английском, а о постоянно «плавающих» корневых гласных даже говорить не стоит – примеры их взаимозаменяемости вы и сами можете вспомнить. Поэтому очень важно при чтении вслух повторять слова не только с классическом английским произношением, но и как написано, ведь когда-то они так и читались в старо-английском – без «картавости», «шепелявости» и сокращения буквосочетаний!

Итак, дорогие читатели, пристегните ремни! Ибо сейчас мы отправляемся в лингвистическое путешествие, где вы убедитесь, насколько велика армия слов-близнецов в русском и английском языках.

Прямой буквальный перевод

abidance [??ba?d?n (t) s] – пребывание (в смысле обыденность)

abide [??ba?d] – обитать (в см. обы, обыден)

ablaze [??ble?z] – блистающий (в см. облестеть, облеснуть, блезить)

about [??ba?t] – об, обратно(в см. обо, обод)

abrade [??bre?d] – обдирать (в см. обрыднуть)

abrupt [??br?pt] – обрывистый (в см. обрубить)

absence [??bs (?) n (t) s] – рассеянность (в см. обсеять, обсеянка)

abuse [??bju?s] – избиение, избивать(в см. бьюсь)

abusive [??bju?s?v] – обидный (в см. обижу, обидев, обизор)

abysm [??b?z (?) m] – бездна (в см. безмежный)

ace [e?s] – очко (в см. око)

acerbity [??s??b?t?] — терпкость (в см. теребить, корябать, царапать)

across [??kr?s] – крест-накрест, через(в см. окрест)

adder [??d?] – гадюка (в см. гад яр)

adit [??d?t] – вход (в см. идите, едет, ходите)

admeasure [?d?m???] – отмерять (в см. отмечу, отмежу)

admix [?d?m?ks] – подмешивать (в см. отмесить)

advert [?d?v??t] – обращать (в см. отворот, отвёрт)

adverse [??dv??s] – обращённый (в см. отверз)

aerate [???re?t] – проветрить (в см.оярить, веерить)

affluent [??fl??nt] – приливающий (в см. охлынет, оплыть)

aflame [??fle?m] – в пламени(в см. о пламя, опламенеть)

afloat [??fl??t] – плывущий, на плаву, в плавании(в см. о плот, оплыть)
1 2 3 4 5 ... 41 >>
На страницу:
1 из 41