Оценить:
 Рейтинг: 0

Игра в классики

Год написания книги
1963
<< 1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 88 >>
На страницу:
74 из 88
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Шестого (фр.).

18

Седьмого (фр.).

19

Полный рабочий день (англ.).

20

Франков за штуку (фр.).

21

По литературе (фр.).

22

По поэзии (фр.).

23

Черт подери, как льет (фр.).

24

Как дела (фp.).

25

Дерьмовая (фр.).

26

Давай, давай, нашли, когда заниматься любовью (фр.).

27

Подымайтесь, подымайтесь, не мешайте. Давай губы, золотко (фр.).

28

Мерзавец (фр.).

29

Черт бы его побрал (англ.).

30

А, черт возьми (фр.).

31

Я бежал от Него (англ.). – Из поэмы Ф. Томпсона «Небесный пес».

32

Хочу быть чьей-то игрушкой (искаж. англ.).

33

Игре твоей грош цена:
я тихий только на вид.

(англ., пер. Б. Дубина)

34

Здесь: ну вот (фр.).

35

Смотри, смотри, всадник (англ.).

36

Смотри, что ты натворил (англ.).

37

Белая горячка (лат.).

38

Здесь: не бери в голову. Выпей лучше, дорогой, и не терзай меня (англ.).

39

Библиотеку Мазарини (фр.).

40

Пора прикончить, прикончить виски,
и джин доконать пора,
пора прикончить, прикончить виски,
и джин доконать пора.
Поднять бы покруче парус —
<< 1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 88 >>
На страницу:
74 из 88