Флетч держал в руке пластиковый пакет Джека.
– Пошли, – сказал он сыну.
Джек нырнул в бревенчатый дом. Вернулся с гитарой.
– Куда? – спросил Вольф. – Куда вы пошли?
Флетч пожал плечами:
– В необъятный мир.
Трейси, в форме, перебегал от одного трупа к другому, долго смотрел на каждого, заламывал руки, печально вскрикивал.
На крыльце Вольф достал из кобуры пистолет. Помахал им.
Флетч не понял, собирается ли Вольф застрелиться или пристрелить его и Джека.
Вольф плюхнулся на раскладной стул. Склонил голову. Зажал пистолет между колен.
Солнечные лучи пробились сквозь туман.
Мертвецы, лежащие на земле, начали отбрасывать тени.
Глава 24
В низинах все еще держался туман, но большая часть дороги в аэропорт Хантсвилла купалась в солнечном свете.
Они еще не свыклись с тем, что слышали, видели, чувствовали несколько минут назад в укутанном туманом лагере, окруженном холмами.
– Мы не сообщим об этом? – спросил Джек, когда они вырулили с проселочной дороги на шоссе.
– В этом суть! Сообщить об этом!
– Я хочу сказать, прямо сейчас. – Джек искоса глянул на телефон спутниковой связи, лежащий на сиденье рядом с Флетчем. – Копам или кому-нибудь еще.
– Ты же сказал, что медицинской помощи не требуется. Так?
– Да. Те, кто умирал, уже умер. Такое оружие, как у них, убивает наверняка.
– Тебе нужно время, чтобы подготовить материалы. В полицию может позвонить и Вольф. Если захочет. Наше дело – порадовать зрителя или читателя интересной передачей или статьей.
– Слышал я о тебе одну историю. Ты сообщил в редакцию об убийстве и попросил прислать фотографов, чтобы они сфотографировали вдову, когда она будет звонить в полицию.
– Неужели?
– Ты только что сказал, что у меня здесь материал для статьи или передачи. – Джек похлопал по пластиковому пакету, лежащему у него на коленях.
– Да, конечно. И ты думаешь, что нет смысла тратить собранный тобой материал на диплом?
– А ты иного мнения?
– Не знаю, что и сказать. Я не писал диплома по журналистике, даже ни одного не читал.
– Кому я могу предложить содержимое этого пакета?
– Ты говоришь о средствах массовой информации?
– Да.
– Выбирать тебе. Пакет-то твой.
– С тобой считаются в «Глоубел кейбл ньюс»?
– Со мной? Ты преувеличиваешь.
– Тебе же принадлежит чуть ли не контрольный пакет акций.
– И что? Они разве что разговаривают со мной.
Джек посмотрел в окно.
– Наверное, придется звонить Джеку Сандерсу. Он подскажет, кого может заинтересовать эта история.
– Да, – кивнул Флетч. – Ему можно позвонить.
– Но у меня видеопленки. Зачем они газете?
– Ты прав. Ладно, попробуем связаться с ГКН.
Сняв одну руку с руля, Флетч нажал на панели телефона спутниковой связи клавишу, вызывающую из памяти телефон Энди Систа.
– Энди! Извини, что разбудил тебя.
– Да, мистер Флетчер, – пробормотал Энди. – Ничего страшного, мистер Флетчер. Честное слово.
– И то правда, Энди. Я не беспокоил тебя со вчерашнего дня.
– Вчера у нас было воскресенье. Позавчера – суббота.
– Как ты думаешь, получится у нас что-нибудь из поездки в «Блайт-Спирит»?
В машине Джек резко повернулся к Флетчу. Голос Энди звучал уже не так сонно.
– Честно говоря, мистер Флетчер, может получиться неплохая передача. Мы добавим к отснятому фильму интервью с другими экспертами, представим на суд зрителей их мнение об используемых в «Блайт-Спирит» методах лечения, да еще за такие деньги! Похоже, мы имеет дело с еще одним случаем высокоученого шарлатанства.
– Отлично, Энди. А я-то думал, все кончится прогоном фильма.
– Еще вот что, мистер Флетчер. Я до двух часов утра занимался этим Кланом. Помните, вы спросили у меня что-то насчет Клана? Так вот, похоже, тут можно накопать много интересного…