Подрался, наглотался лыцзы-тонга[7 - Лыцзы-тонг – дрянь (кит.).].
Он так меня йеньджуэнла[8 - Надоел (кит.).], я его прогнала
И я хочу теперь такого, как Пу (из династии Цинь).
Такого, как Пу (из династии Цинь), чтобы любил.
Такого, как Пу (из династии Цинь), чтоб маотай[9 - Маотай – крепкий алкогольный напиток (крепость от 35% до 53%), который производится в г. Маотай провинции Гуйчжоу.] не пил.
Такого, как Пу (из династии Цинь), чтоб циэнхуа[10 - Цветки, свежие цветы (кит.).] дарил.
Такого, как Пу (из династии Цинь), чтоб в миэнцзы[11 - Морда (кит.).] не бил.
Такого, как Пу (из династии Цинь), чтоб не обижал,
Такого, как Пу (из династии Цинь), чтоб ощущения освежал.
Я видела вчера его во дворце,
Сидел он на троне, словно на вершине Лхо-цзе[12 - Гора в Гималаях, находящаяся на границе Китая (Тибетский автономный район) и Непала. Четвёртый по высоте восьмитысячник мира. Высота 8516 м.].
С таким, как он, легко и в кровати, и в постели.
Жду каждый день теперь я, чтобы скорей небеса темнели.
Такого, как Пу (из династии Цинь), чтобы любил.
Такого, как Пу (из династии Цинь), чтоб маотай не пил.
Такого, как Пу (из династии Цинь), чтоб циэнхуа дарил.
Такого, как Пу (из династии Цинь), чтоб в миэнцзы не бил.
Такого, как Пу (из династии Цинь), чтоб не обижал,
Такого, как Пу (из династии Цинь), чтоб в тонусе держал.
Безусловно, три вола и две повозки, надел земли площадью в два фыня[13 - Мера площади в Древнем Китае (до 3 века н.э.), равная 0,1 му (225 кв.м.).], пятнадцать мешков гаоляна и чёрного риса, немало способствовали росту популярности императора Пу среди семей тех девиц, которым выпала удача и они были избраны среди множества претенденток на звание матери ребёнка Таньцзы (Сына Неба).
Помимо кабинетов чиновников портреты императора, в том числе и в неформальной обстановке, например, скачущего с обнажённым торсом на быстром скакуне или разрывающего пасть свирепого желтоглазого тигра, красовались в каждом доме женщины, осчастливленной Божественным Сыном, или же девицы, готовящейся стать претенденткой на соитие с Владыкой Поднебесной.
Мы обмолвились о необходимости прохождения испытаний девушками, претендующими на роль счастливых избранниц императора. Помимо идеологической подкованности, подтверждением чему, не в последнюю очередь, являлось наличие в её спальне портрета императора Пу, исполненного на шёлке мастером живописи, девица должна была иметь способность понести от императора – негоже было распылять драгоценное семя Владыки Божественной Земли впустую.
Ну и, разумеется, девица должна была являться девицей, а не выдавать себя за таковую, таковой в действительности не являясь. Проверкой непорочности занимался специальный подотдел Департамента Отбора Девиц в Постель Великого Сына Неба, состоявший из лекарей и консилиума, собиравшегося для принятия решений в сомнительных случаях.
Правда, достаточно скоро работа подотдела превратилась в формальную рутину, поскольку состоявшаяся прилюдно казнь (посредством потрошения внутренностей) тридцати девиц, выдававших себя за девственниц, но таковыми не являвшихся, отбило всякую охоту у желающих провести императора и его цинши[14 - Высшая аристократия (кит.).] за нос и обвести их же вокруг пальца, а также одурачить, надуть, облапошить, поддеть на свою фуфу и т.д.
По слухам, в кровати или в постели императора Пу побывало не менее десяти десятков тысяч девиц, которым он, несмотря на своё божественное происхождение, передавал свои гены незатейливым, как это принято у простых смертных, способом. Также поговаривают, что именно этому увлечению последних лет своей жизни, жажде увеличить население Страны Четырёх морей[15 - Срединная империя согласно легенде окружена была со всех сторон морями. Западное море – это озеро Кукунор (Цинхай); восточное море – это Восточно-Китайское море; северное море – это озеро Байкал; южное море – это Южно-китайское море.], он обязан своей скоропостижной гибелью.
Цифры, означающие число дев, побывавших в постели императора, разносящиеся глупой людской молвой, с высоты нынешних дней могут показаться несколько преувеличенными, однако факт остаётся фактом – в настоящее время население Китая составляет не минус 2000 человек, а почти полтора миллиарда.
Считается, вполне обоснованно, что не в последнюю очередь такое замечательное достижение в сфере численности населения Поднебесной обязано предпринятым более двух тысяч лет тому назад императором Пу из династии Цинь энергичным мерам (в прямом и переносном смысле этого термина) по увеличению популяции Страны Срединных земель.
Злые языки (когда они уже, наконец, успокоятся?) поговаривают, что большинство девиц понесло всё-таки не от императора, в какой-то момент умершего, а от неких безвестных чиновников и клерков, не преминувших воспользоваться ситуацией, – иначе зачем было замалчивать сведения о смерти Сына Неба?
До настоящего времени смерть императора Пу окутана густым туманом тайны.
Злые языки (да сколько же можно-то?) распускают слухи, что Сын Неба скончался в прямом смысле – от постельного истощения[16 - То есть не спился и не скурился, а именно скончался.]. Прислужники же его, начиная с цинши и заканчивая мелкими письмоводителями, замалчивая факт смерти Пу и искусственно поддерживая среди подданных иллюзию его активной жизнедеятельности, продолжали начатое им дело, тем более, что сделать это во мраке ночи с неискушёнными в таких делах девицами сложности никакой не представляло.
Достоверно утверждать мы не берёмся – генной экспертизы в те древние времена ещё не было, а отличить одного китайца от другого, особенно в младенческом возрасте, достаточно сложно.
До сих пор в душе каждого жителя Поднебесной шевелится холодная тень сомнения – а является ли он (она) далёким потомком легендарного императора Пу династии Цинь или же своим рождением обязан(а) какому-нибудь лекаришке или садовнику, нёсшим службу во дворце императора?
Если мы не приведём здесь относящееся к нашему повествованию стихотворение, то это будет оскорблением памяти великого древнекитайского поэта Хуэй Суня, которого легенды об императоре – отце народов, населяющих Великую Империю, окружённую четырьмя морями, вдохновили на сочинение следующего произведения:
Взваливши на плечи[17 - Злые языки (они и сюда залезли!!!) утверждают, что первоначально здесь было слово «чресла».] свои непосильное бремя
Рожденья детей-китаят от бесчисленных дев,
Прибывших со всех восьми концов света,
Окончил лета своей жизни в огромной постели
Отец-император, отважный герой, породивший нас всех.
________________________________________
? Имена императора Пу и стихотворцев, а также исторические факты являются вымышленными. Все совпадения имён и исторических фактов случайны, а ассоциации – бессмысленны и наказуемы, – поэтому попрошу от них воздержаться.
Здесь нет намёков на последнего китайского императора Пу И из династии Цин и не бросается тень на вдовствующую императрицу Цы Си из той же династии.
Здесь также отсутствуют намёки на взаимоотношения Правителя Страны Великой Углеводородной Трубы с его подданными, некоторым из которых под воздействием масс-медиа и прочих факторов такие отношения даже нравятся.
При написании притчи ни одно животное не пострадало и ни один китайский ребёнок не порождён.
Дабы соблюсти приличия в отношении исполнителей песни, взятой за основу «Такого, как Пу (из династии Цинь)» могу сообщить, что девчачье трио называлось, по-моему, «Поющие вместе». Хотя в первой и/или второй букве слова, с которого начинается название вокально-инструментального коллектива, я мог ошибиться.
Так, периодически мне кажется, что первая буква первого слова не «п», а «в». Временами мне также кажется, что вторая буква первого слова не «о», а «ь».
Однако же я могу ошибаться.
notes
Примечания
1
Буцян – винтовка (кит.).