Я была в этой группе новенькой. Большинство ребят было знакомо довольно давно, они вместе перешли из детского сада в первый класс школы. Но мадам Патрисия работала с ними лишь несколько дней.
Я оказалась далеко не единственной иностранкой. Среди одноклассников было много итальянцев, девочка-португалка, кто-то из африканцев, немного азиатов. Школа была престижной и католической, поэтому отбор туда происходил серьёзный, брали далеко не всех детей. Про это я узнала гораздо позже. А в тот момент мне было непривычно от такого количества новых лиц вокруг. Так начинались моя учёба и взрослая школьная жизнь. Я искренне радовалась, что детство наконец-то прошло.
Наша школа – большой особняк
Мадам Патрисия
Мне очень повезло с моей первой школьной учительницей. В Бельгии в младших классах учителей не называют по фамилиям, а только по именам. Наверное, это делается для того, чтобы дети быстрее запомнили. А может просто бельгийские фамилии бывают уж очень сложные, просто так ни в жизнь не произнесёшь. Например, один кружок вне школы, где нужно было звать всех по фамилиям, вели две строгие женщины по фамилиям Ванденборш и Ванбрабан. У меня никак не выходило правильно это произносить. К тому же я их жутко боялась. Поэтому одну называла то Врангельбор, то Врунгель-борщ, то Ден-ван-борт, а вторую – Ванбарабан. Хорошо они не понимали по-русски, и не обижались.
Наша мадам Патрисия была очень доброй и отзывчивой. Она любила всех и каждого, всегда улыбалась и была полна оптимизма. Благодаря её терпению мне удалось привыкнуть к новой школе. Мадам Патрисия уделяла мне много внимания, рассказывала папе о моих успехах.
Она была уже немолодой, больше похожей на бабушку. Мои родные бабушки приезжали в Брюссель лишь изредка и ненадолго в гости, поэтому для меня Патрисия стала немного их заменой, особенно когда я слишком по ним скучала.
Однажды я вышла после занятия и увидела, что мадам Патрисия и моя бабушка Ира очень мило и оживлённо о чём-то беседуют. Они даже не заметили, что я к ним подошла. Самое смешное, что Патрисия ни слова не знала на русском, а Ира выучила от силы с десяток фраз на французском. Это им ничуть не мешало! Бабушки даже разных национальностей всегда найдут общий язык и тему для разговора!
Имена
В классе нас было человек двадцать, а может и больше. Мне долго не удавалось запомнить всех ребят по именам, они казались мне слишком сложными и необычными: Агата, Тилли, Анаис, Амандин, Софи, Фредерико, Люка, Антуан, Роман, Симон, Кристан. То ли дело простые русские имена, как у моих сестёр, – Анжелика и Эмилия!
Постепенно я со многими подружилась. У нас сложилась весёлая и разнообразная компания, с которой дружно учились, играли и отдыхали на переменах, ходили вместе на праздники и на дни рождения.
Но, обо всём по порядку!
Кто я?
В мой самый первый день в школе нам дали задание что-то нарисовать. Рисунки я всегда любила, поэтому для меня это было совсем даже несложно. Бельгийские дети рисуют точно так же как русские. В этом смысле мы никак друг от друга не отличаемся.
У меня получилось что-то красивое. Обычно я очень требовательна к себе, но тогда сама осталась довольна результатом.
Когда все завершили работу, учительница что-то сказала, и ребята начали писать внизу своих листков. Я сидела рядом с мальчиком Симоном и увидела, что он усердно выводит в уголке какие-то буквы. Я старательно скопировала то, что он написал. Получилось очень похоже, на мой взгляд. «Какая я молодец, что не растерялась!» – подумалось мне.
В этот момент мой сосед обратил внимание на моё произведение. Его лицо вытянулось, и он начал что-то быстро тараторить, показывая пальцем на подпись. Я сверилась с тем, что было у него на листочке. Было почти одинаково. Симон, видя, что я его не понимаю, начал отчаянно жестикулировать, привлекая внимание учительницы.
К нам подошла мадам Патрисия. Она звонко рассмеялась, едва взглянув на рисунок, погладила меня по голове и объяснила, что нужно было поставить своё имя, а я переписала имя Симона.
Патрисия тут же показала, как Вероника пишется на французском – «Vеronika». Когда она его произносила, делала ударение на последний слог – ВероникА. Мне очень понравилось и звучание, и то, как оно выглядело на бумаге. Я запомнила написание и потом даже добавила несколько завитушек, чтобы подпись выглядела ещё лучше.
Ты говоришь?
Мне нравилось ходить в школу. Я очень ответственная, поэтому всегда любила учиться. Мы выполняли много всяких заданий и делали интересные поделки.
Постепенно я привыкала и к французскому языку. Легко учила новые слова. Неплохо получалось выполнять несложные письменные задания. Я уже довольно хорошо понимала объяснения учительницы, но говорить сама стеснялась. Мне хотелось свободно общаться с ребятами, но словарного запаса не хватало. А ещё я боялась наделать кучу ошибок, было страшно, что над ними начнут смеяться. Хотелось говорить чисто и красиво, как все остальные. Поэтому я молчала.
Так прошло несколько месяцев, наступил май. Близилось окончание учебного года. Все в классе привыкли, что я почти не разговариваю.
Однажды меня сильно обидел один мальчик. Он сломал карандаш и попытался свалить всю вину на меня. Я подошла к мадам Патрисии и с возмущением описала всю историю, попросив наказать обидчика. Когда я завершила своё гневное выступление, увидела, что учительница смотрит на меня во все глаза, но как-то странно, с изумлением.
– Мадам Патрисия, вы накажете того мальчика? – во мне всё ещё продолжали кипеть чувство обиды и жажда справедливости.
– Вероника! – медленно произнесла она, – Ты говоришь по-французски?
– Ну, уже да… – немного растерянно пожала плечами я.
– А что же ты раньше молчала? – поинтересовалась Патрисия, которая никак не могла прийти в себя от удивления.
– Просто до этого не было особой необходимости, – честно призналась я.
Мадам Патрисия схватила меня за руку, вышла в центр классной комнаты и громко, чтобы слышно было всем, объявила: «Ура! Ребята, Вероника наконец-то начала говорить на французском!»
Со всех сторон меня мигом обступили одноклассники, они радостно кричали, поздравляли. Так я стала героем того дня. После этого я окончательно и бесповоротно перестала быть молчуном.
Вечером я рассказала обо всём папе с мамой. Они очень смеялись. Папа объяснил, что я долго морально готовилась, накапливая в голове знания, а потом меня «прорвало». Родители признались, что очень переживали. Думали, мне настолько тяжело, что в конце учебного года даже хотели забрать меня и после каникул не продолжать опыт с бельгийской школой. Как вовремя меня обидел тот мальчишка!
Усонлетуалет
Помните, какой второй полезной фразе обучил меня папа перед школой? Правильно, про туалет!
Папа не зря вспомнил про такой важный элемент, так как Бельгия знаменита своими «писающими» статуями. В Брюсселе есть писающий мальчик «Маннекен-пис». Недалеко от него сидит писающая девочка «Яннеке-пис». Можно даже найти бронзовую писающую собаку. У меня есть фотка с ней.
Самое смешное, что мне папина фраза так ни разу и не понадобилась. Для мытья рук была раковина рядом с классом, а для остального туалет в бельгийской школе – это ужас. Никому не рекомендую! Совершенно не подходит для принцесс! Даже бельгийских!
Французский
Никоторые считают, что учить иностранные языки несложно. Мне французский давался довольно легко. Он нравится мелодичным звучанием и красотой на письме. Это язык хорошо звучит в песнях и в обычной речи.
Однажды кто-то из моих друзей в Москве сказал, французский очень похож на русский, надо только время от времени добавлять к нашим словам «лё» или «ля»: лё ресторан, лё такси, лё театр, лё отель, лё кафе, ля матрёшка. Смешно, но, конечно же, это не совсем так. Любой язык надо учить, осваивать слова и грамматику. Просто когда ты постоянно на нём общаешься, то запоминаешь легче, и всё само собой укладывается в голове.
Но ошибок избежать не удаётся никому. У меня был один случай, который запомнился навсегда. Мы с мамой зашли в кондитерскую, и мне захотелось купить пирожное бизе. Я подошла к стойке и попросила: «Дайте мне, пожалуйста, бизе». Официант, пожилой итальянец посмотрел на меня с удивлением: «Мадемуазель, я не совсем Вас понимаю». Я подумала, что он просто меня не расслышал, и повторила уже громче: «Дайте мне бизе!» (Донэ-муа ан бизе). Он снова захлопал глазами: «Вы уверены, юная леди?» Я уверенно закивала. Итальянец просиял и начал подкручивать свои усы: «Давненько меня об этом не просили. Но для Вас, красавица, я готов на всё! Готовьте свою щёчку». Оказалось, что на французском «бизе» – это поцелуй, а вовсе не пирожное, которое называется «меренга». Официант понял, что я что-то напутала, и разыграл меня.
Брекеты
У принцесс всё должно быть прекрасно: и лицо, и волосы, и зубы. С моими зубами вышла небольшая заминка: им не хватало во рту места для роста. Родители решили начать их выравнивание и сводили меня к нескольким ортодонтам. В итоге выбор пал на замечательного доктора Дюмю – чёрного-пречёрного, весёлого-превесёлого и модного-премодного врача родом из африканской страны Конго. Он сразу безумно мне понравился своим чувством юмора, красивыми медицинскими нарядами, модными разноцветными часами, которых у него была целая коллекция, и ослепительно белой улыбкой. Когда я увидела его зубы, то тут же решила, что хочу именно такие.
Он без конца шутил и очень понятно всё объяснял, так что с ним совершенно не было страшно. Доктор установил мне на зубы специальные пластинки и крючки. Проблема состояла в том, что сначала они очень мешались, в них упирался язык, и говорить стало сложнее.
Когда я пришла в школу, то вместо «Бонжур» у меня получилось «Бозур». Так я и разговаривала, перевирая все звуки, несколько дней, пока не привыкла. Но никто из ребят не смеялся и не передразнивал. Наоборот, весь класс меня всячески поддерживал, так как у многих или уже были брекеты, или они им предстояли в будущем.
Амандин
Преодолев языковой барьер, я начала активно общаться с товарищами по классу. Далеко не для всех французский был родным, поэтому, на самом деле, это происходило довольно легко.
Особенно близко мы сошлись с Амандин – маленькой, худенькой, шустрой и очень живой девочкой с забавной чёлочкой. Вообще-то у Амандин была шикарная копна светло-каштановых кудрявых волос, но ей нравилось выстригать в своей шевелюре именно чёлку. Наверное, так она боролась с тем, чтобы непослушные пряди не лезли постоянно в глаза.
Она невероятно милая, добрая и немного стеснительная. И самая главная хохотушка всего класса. Она настолько заразительно смеётся, что не рассмеяться вслед за ней просто невозможно. Когда Амандин не смеётся, она улыбается. Кажется, я никогда не видела её грустной. Мне бы такой характер!
Папа у неё француз, а мама из Португалии. В какой-то момент мы решили обучать друг друга своим родным языкам через французский. Она старательно повторяла русские слова, а я запоминала португальские.
В результате у нас появился свой небольшой тайный язык, который никто кроме нас не понимал. Здорово было иногда перекинуться фразой, составленной из разных частей. Никто вокруг не мог в точности догадаться, о чём мы общаемся.