“Then let us go together. It is all one to me where I go. I like Salzburg, and, besides, it will be pleasant to see Pani Emilia and Litka.”
Bukatski stretched forth his transparent hand, took a tooth-pick from a glass, and, picking his teeth, began to speak in his cool and careless voice, —
“There is such a mad storm of jealousy raging within me that I am ready to go with you. Have a care, Polanyetski, lest I explode, like dynamite.”
There was something so amusingly contradictory between the words and the tone of Bukatski that Pan Stanislav laughed, but after a while he answered, —
“It had not occurred to me that it is possible to fall in love with Pani Emilia. Thank thee for the idea.”
“Woe to you both!” said Bukatski.
CHAPTER V
Next day, after an early dinner at Bigiel’s, Pan Stanislav betook himself to Mashko’s at the appointed hour. The host was waiting for him evidently; for in the study he found an exquisite coffee service ready, and glasses for liqueurs. Mashko himself did not appear at once, however; for, as the servant said, he was receiving some lady. In fact, his voice and the words of a woman came through the door from the drawing-room.
Meanwhile, Pan Stanislav fell to examining Mashko’s ancestors, a number of whose portraits were hanging on the walls. The authenticity of these the friends of the young advocate doubted. A certain cross-eyed prelate afforded Bukatski a special subject for witticisms; but Mashko was not offended. He had determined, cost what it might, to force on the world himself, his ancestors, his genius for business, knowing that, in the society in which he moved, people would ridicule him, but no one would have energy to attack his pretensions. Possessing energy, limitless insolence, and a real turn for business besides, he determined to force himself upward by those qualities. People who did not like him called him shameless; and he was, but with calculation. Coming from a family uncertain even as to its nobility, he treated people of undoubted ancient families as if he were of incomparably better birth than they, people who were of undoubted wealth, as if he were wealthier than they. And this succeeded: those tactics of his were effective. He was careful not to fall into complete ridicule; but he had marked out for himself in this procedure uncommonly wide margins. At last he reached the point which he sought: he was received everywhere, and had established his credit firmly. Certain transactions brought him really generous profits; but he did not hoard money. He judged that the time for that had not come yet, and that he must invest more in the future, with the intent that it would repay him in the way which he wanted. He did not squander money, and was not over liberal, for he looked on those as marks of a parvenu; but, when the need came, he showed himself, to use his own phrase, “solidly munificent.” He passed for a very smooth man in business, and, above all, a man of his word. His word rested on credit, it is true; but it kept him in a high position, which in turn permitted him to make really important transactions. He did not draw back before trifles. He possessed daring, and a certain energy which excluded long hesitation; he had faith, too, in his own fortune. Success strengthened that faith. He did not know, in fact, how much property he had; but he handled large sums of money, and people considered him wealthy.
Finally, Mashko’s life motive was vanity, rather than greed. He wanted to be rich, it is true; but, beyond all, he wanted to pass for a great lord in English fashion. He went so far as to adapt his exterior thereto, and was almost proud of his personal ugliness: it seemed to him even aristocratic. There was, indeed, a certain something, which, if not uncommon, was at least peculiar, in his pouting mouth, in his broad nostrils, and the red freckles on his face. There was a certain power and brutality, such as the English have sometimes, and that expression was increased by his monocle. To wear this, he had to rear his head somewhat; and when he passed his fingers through his light side whiskers, he reared it still more.
Pan Stanislav could not endure the man at first, and concealed his dislike even too slightly. Later on he became accustomed to him, especially since Mashko treated him differently from others, – perhaps through secret regard; perhaps because, wishing to gain in advance a man so demanding, to act otherwise would be to expose himself to an immediate account, disagreeable in the best case. At last, the young men, by meeting often, grew used to each other’s weaknesses, and endured each other perfectly. On this occasion, for example, when Mashko had conducted the lady to the door, he showed himself in the study, set aside for the moment his greatness, and, greeting Pan Stanislav, began to speak like an ordinary mortal, not like a great lord or an Englishman.
“With women! with women! c’est toujours une mer à boire (there is always a sea to drink). I have invested their little capital, and I pay them the interest most regularly. Not enough! They come at least once a week to inquire if there has not been some earthquake.”
“What wilt thou say to me?” asked Pan Stanislav.
“First of all, drink some coffee.”
And, igniting the alcohol under the lamp, he added, —
“With thee there will be no delay. I have seen the mortgage. The money is not easy of recovery; but we need not look on it as lost. Evidently the collection will involve costs, journeys, etc. Hence I cannot give thee what the face of the mortgage indicates; but I will give two-thirds, and pay in three instalments in the course of a year.”
“Since I have said to myself that I would sell the claim, even for less than the face of it, I agree. When will the first instalment be paid?”
“In three months.”
“Then I will leave my power of attorney with Bigiel in case I must go on a journey.”
“But art thou going to Reichenhall?”
“Possibly.”
“Ai! Who knows but Bukatski has given thee an idea?”
“Every one has his own thoughts. Thou, for example. Why art thou buying this claim on Kremen? The business is too small for thee, is it not?”
“Among great affairs small ones too are transacted. But I will be outspoken. Thou knowest that neither my position nor my credit belongs to the lowest; both one and the other will increase when I have behind me a piece of land, and that such a large one. I have heard myself from Plavitski that he would sell Kremen. I will suppose that he is still more inclined now, and that it will be possible to acquire all that property cheaply, even very cheaply, for some payments, for some unimportant ready money, with a life annuity in addition; I shall see! Afterward, when it is put in order a little, like a horse for the market, it may be sold; meanwhile I shall have the position of a landholder, which, entre nous, concerns me very greatly.”
Pan Stanislav listened to Mashko’s words with a certain constraint, and said, —
“I must tell thee plainly that the purchase will not be easy. Panna Plavitski is very much opposed to selling. She, in woman fashion, is in love with her Kremen, and will do all she can to retain it in the hands of herself and her father.”
“Then in the worst case I shall be Plavitski’s creditor, and I do not think that the money will be lost to me. First, I may sell it, as thou hast; second, as an advocate, I can dispose of it with far greater ease. I may myself find means of paying, and indicate them to Plavitski.”
“Thou canst foreclose too, and buy it at auction.”
“I might if I were some one else, but to foreclose would be devilishly unbecoming in Mashko. No; other means will be found, to which ready consent may be given by Panna Plavitski herself, for whom, by the way, I have great esteem and regard.”
Pan Stanislav, who at that moment was finishing his coffee, put his cup suddenly on the table. “Ah,” said he, “and it is possible in that way to get at the property.” Again a feeling of great anger and bitterness seized him. At the first moment he wished to rise, say to Mashko, “I will not sell the claim!” and go out. He restrained himself, however, and Mashko, passing his fingers through his side whiskers, answered, —
“But if? – I can assure thee, on my word, that at this moment I have no such plan; at least I have not placed it before myself definitely. But if? – I made the acquaintance of Panna Plavitski once in Warsaw, in the winter, and she pleased me much. The family is good, the property ruined, but large, and can be saved. Who knows? Well, that is an idea like any other. I am perfectly loyal with thee, as, for that matter, I have been always. Thou didst go there as if for money, but I knew why those ladies sent thee. Thou hast returned, however, as angry as the devil; therefore I take it that thou hast no intentions. Say that I am mistaken, and I will withdraw at once, not from the plan, for, as I have assured thee, I have no plan yet, but even from thinking over it as something possible. I give thee my word on that. In the opposite case, however, do not hold to the position, ‘Not for me, not for any one,’ and do not bar the lady’s way. But now I listen to thee.”
Pan Stanislav, recalling his reasonings of yesterday, thought also that Mashko was right when he said that in such a case he ought not to bar any one’s road to the lady, and after a certain time he said, —
“No, Mashko, I have no intentions touching Panna Plavitski. Thou art free to marry her or not. I will say, nevertheless, openly, there is one thing which does not please me, though for me it is profitable; namely that thou art buying this claim. I believe that thou hast no plan yet; but in case thou shouldst have one, it will seem somewhat strange – But any pressure, any trap – this, however, is thy affair.”
“It is so much my affair that if some one else, and not thou, had said this, I should have been quick to remind him. I may tell thee, however, that should I form such a plan, which I doubt, I shall not ask the hand of Panna Plavitski as interest for my money. Since I can say to myself conscientiously that I would buy the debt in any case, I have the right to buy it. Above all, as matters stand to-day, I wish to buy Kremen, for I need it; hence I am free to use all honorable means which may lead to that end.”
“Very well; I will sell. Give directions to write the contract, and send it, or bring it thyself to me.”
“I have directed my assistant. It is ready, and needs only the signatures.”
In fact, the contract was signed a quarter of an hour later. Pan Stanislav, who spent the evening of that day at Bigiel’s, was in such anger as he had never been before; Pani Bigiel could not hide her vexation; and Bigiel, thinking the whole over carefully said, toward the end of the evening, with his usual balance and deliberation, —
“That Mashko has a plan is beyond doubt. The question is merely whether he is deceiving thee by saying that he has no plan, or is deceiving himself!”
“God preserve her from Mashko!” answered Pani Bigiel. “We all saw that she pleased him greatly.”
“I supposed,” said Bigiel, “that a man like Mashko would look for property, but I may be mistaken. It may be also that he wants to find a wife of good stock, strengthen thereby his social position, become related to numerous families, and at last take into his hands the business of a certain whole sphere of society. That also is not badly calculated, especially since, if he uses his credit, which will be increased by Kremen, it may with his cleverness clear him in time.”
“And as you say,” remarked Pan Stanislav, “Panna Plavitski pleases him really. I remember now that Plavitski said something too on this subject.”
“What then?” asked Pani Bigiel; “what will happen then?”
“Panna Plavitski will marry Pan Mashko if she wishes,” said Pan Stanislav.
“But you?”
“Oh I am going to Reichenhall straightway.”
CHAPTER VI
In fact, Pan Stanislav went a week later to Reichenhall; but before that he received a letter from Pani Emilia inquiring about his journey to Kremen. He did not write in return, for he intended to answer the letter orally. He heard too, but only on the eve of his departure, that Mashko had gone to Kremen the day before; and that news touched him more than he thought it would. He said to himself, it is true, that he would forget the affair when no farther away than Vienna; but he could not forget it, and he had his head so occupied with thinking whether Panna Plavitski would marry Mashko or not, that he wrote to Bigiel from Salzburg, as it were on business, but really asking him to send news of Mashko. He listened without attention to the discussions of his travelling companion, Vaskovski, about the mutual relations of nationalities in Austria, and the mission of modern nations in general. More than once he was so occupied with thinking about Marynia that he simply did not answer questions. It astonished him, too, that at times he saw her as clearly as if she had been standing before him, not only as an exact image, but as a living person. He saw her pleasant, mild face, with shapely mouth, and the little ensign on the upper lip; the calm gaze of her eyes, in which were visible the attention and concentration with which she listened to his words; he saw her whole posture, lithe, supple, from which came the warmth of great and genuine maiden youthfulness. He remembered her bright robe, the tips of her feet, peeping from under it, her hands, delicate, though slightly sunburnt, and her dark hair, moved by the breeze in the garden. He had never thought that there could be a memory almost palpable, and that the memory of a person seen during such a brief time. But he understood this to be a proof of how deep an impression she had, in truth, made on him; and when at moments it passed through his head that all this, which had fixed itself thus in his memory, might be possessed by Mashko, he could hardly believe it. In those moments his first feeling, which was, moreover, in accord with his active nature, was an irresistible impulse to hinder it. He had to remember then that the affair was decided already, and that he had resolved to drop Panna Plavitski.
He and Vaskovski reached Reichenhall early in the morning; and that very day, before they had learned the address of Pani Emilia, they met her and Litka in the park. She had not expected to see either, especially Pan Stanislav, and was sincerely delighted when she met them; her delight was darkened only by this, that Litka, a child exceptionally sensitive, and ailing with asthma and heart-disease, was still more delighted, so much delighted, indeed, that she had a violent palpitation of the heart, with stifling and almost a swoon.
Such attacks were frequent with her; and, when this one passed, calmness came back to all faces. On the way to the house, the child held “Pan Stas” by the hand, and in her eyes, usually pensive, there shone deep delight. From time to time she pressed his hand, as if to convince herself that he had come really to Reichenhall and was near her. Pan Stanislav had simply no time to speak to Pani Emilia, or to make an inquiry, for Litka was showing him Reichenhall, and chattering unceasingly; she wanted to show him all the nice places at once. Every moment she said, —
“This is nothing yet. Thumsee is prettier; but we will go there to-morrow.”