Миссис Би презрительно фыркнула.
– Спасибо, Брайан, – отозвался Ричард. – Через двадцать недель совет оценит полученные результаты и вынесет решение касательно судьбы каждой библиотеки. Мы рассматриваем три варианта. Первый: библиотека будет работать без изменений. Второй: библиотека продолжит работать под общественным управлением.
– Что значит «под общественным управлением»? – уточнил Сидни.
– Это означает, что ответственность за содержание библиотеки – оплату аренды здания, закупку книг и все прочее – будут нести местные жители, а не совет.
– Библиотека на общественных началах? – спросил Сидни. По залу разнесся недовольный ропот. – А что станет с нашими библиотекарями?
– В библиотеках, находящихся под общественным управлением, работают волонтеры, – ответил Ричард.
– Тогда это уже не библиотека, а помещение, заполненное книгами, – снова выступила миссис Би. – Библиотеке нужен специалист с соответствующим образованием и опытом работы. Вы считаете, обычный человек вроде меня может предоставить услуги того же качества, что и профессионал?
Под загаром Ричарда проступила бледность.
– Такой способ подойдет не каждой библиотеке. В ходе консультаций мы примем решение, какая из библиотек получит максимальную пользу от общественного управления.
– А третий вариант? – спросил кто-то.
– Библиотека будет закрыта и заменена передвижной библиотечной службой.
В зале поднялся возмущенный гул.
– Тише! Тише! – возопил Брайан, но его голос потонул в общем шуме.
– Можно я скажу? – Сара встала и с ослепительной улыбкой подождала, пока все успокоятся. – Поверьте, нам тоже не нравится заниматься реорганизацией, однако правительство накладывает на нас определенные ограничения, и мы вынуждены проявлять прагматизм. Посещаемость библиотек снижается год от года.
– Проклятые тори! – выкрикнула миссис Би. – Нам известна ваша политика: прикрываясь сокращением бюджета, уничтожить государственное обслуживание населения, чтобы потом все приватизировать и распродать.
Сара предпочла пропустить этот выпад мимо ушей.
– Разумеется, мы высоко ценим обратную связь от населения и хотим выслушать ваше мнение. Поэтому мы раздадим всем опросники, в которых вы сможете написать, какое библиотечное обслуживание вам требуется. С помощью консультантов мы обработаем ваши ответы и примем решение по каждой библиотеке.
Она села на свое место и что-то прошептала Ричарду. Тот кивнул.
Брайан снова с трудом поднялся на ноги.
– Спасибо, Сара и Ричард. Теперь вы можете задать свои вопросы. Только прошу выражаться корректно, иначе я буду удалять из зала.
Поднялось несколько рук, но прежде чем Брайан успел выбрать, заговорила Вера:
– А как мне теперь переоформлять проездной на автобус?
– Сейчас это можно сделать онлайн, – ответил Ричард.
– Но я не умею пользоваться компьютером!
– Тогда по телефону.
– Там проклятый автоответчик, а я вечно нажимаю не те кнопки. Поэтому я всегда просила Джун из библиотеки.
При звуке своего имени девушка вся сжалась, но на нее никто даже не взглянул.
– Ну, попросите кого-нибудь из друзей.
Вера не ответила. Джун стало жалко пожилую женщину: у нее наверняка не было друзей.
– Следующий вопрос, – объявил Брайан, указывая на Джексона.
– Меня зовут Джексон Флетчер. Я нахожусь на домашнем обучении и каждый день посещаю библиотеку. Где мне заниматься, если ее закроют?
Сара изобразила на лице понимание.
– Здравствуй, Джексон. Мы очень серьезно относимся к благополучию всех детей графства, поэтому в ходе консультаций будем искать способ, чтобы обеспечить семьям с детьми доступ к услугам библиотек. Кстати, в Уинтоне есть детский центр с библиотекой.
– Да, но до него несколько миль, а у моих родителей нет машины. Автомобили вредны для экологии.
– Ты можешь ездить туда на автобусе.
– Папа говорит, это дорого.
– Тогда почему бы твоим родителям не отдать тебя в местную школу, куда ходят остальные дети?
– Погодите-ка… – начала Линда.
– Следующий вопрос, – перебил ее Брайан.
– Добрый вечер, дамы и господа, – поздоровался Сидни. – Хочу сообщить вам: то, что вы делаете, – преступление.
Улыбка Сары померкла.
– В течение многих лет вы губили нашу библиотеку. Я хожу сюда каждый день и своими глазами наблюдаю ее упадок: вы сократили часы работы, уменьшили количество книг, не ремонтировали здание, отчего оно пришло в негодность. Да, возможно, библиотека едва себя окупает, но в этом целиком и полностью ваша вина.
– Нам приходится действовать в условиях недофинансирования… – вмешалась Сара.
– Сударыня, я еще не закончил, – произнес Сидни. Чиновница умолкла. – Власти уничтожают нашу деревню. Вы сократили автобусное сообщение, продали часть рекреационной зоны застройщикам, которые досаждают местным жителям, а теперь взялись за библиотеку. Что в результате останется от Чалкота?
– Уверяю вас, интересы населения для нас превыше всего, – сказала Сара, – однако мы должны смотреть правде в глаза: совет вынужден экономить.
– Ладно, давайте дальше, – пришел ей на выручку Брайан.
Поднялась женщина, которую Джун запомнила по детскому залу.
– А это вообще законно? – спросила она, заглянув в блокнот. – Я проверила: в соответствии с Актом о публичных библиотеках и музеях 1964 года совет обязан обеспечивать нас услугами библиотек.
– Вы правы, у совета есть обязанность обеспечивать население услугами библиотек, – подтвердила Сара, осторожно подбирая слова. – Однако закон не устанавливает требования к выполнению этой обязанности. Если мы будем предоставлять вам услуги передвижной библиотеки, скажем, раз в две недели, то ничего не нарушим.
Миссис Брэнсворт возмущенно подскочила с места. Не видя другого выхода, Брайан со вздохом предоставил ей слово.