Оценить:
 Рейтинг: 0

The Pacha of Many Tales

Год написания книги
2019
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
5 из 10
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

“The other is, that the slave has not yet finished his story which appears to be interesting.”

“Wallah! that is true. Let him finish his story.”

But the Greek slave remained with his face on the ground; and it was not until a renewal of the promise, sworn upon the holy standard made out of the nether garments of the Prophet, by the pacha who had recovered his temper, and was anxious for the conclusion of the story, that he could be induced to proceed, which he did as follows:—

As soon as I had bunged up the cask, I went down to the yard where the aga had left his horse, and having severely wounded the poor beast with his sword, I let it loose that it might gallop home. The noise of the horse’s hoofs in the middle of the night, aroused his family, and when they discovered that it was wounded and without its rider, they imagined that the aga had been attacked and murdered by banditti when he had followed his troop. They sent to me to ask at what time he had left my house; I replied, an hour after dark—that he was very much intoxicated at the time—and had left his sabre, which I returned. They had no suspicion of the real facts, and it was believed that he had perished on the road.

I was now rid of my dangerous acquaintance; and although he certainly had drank a great quantity of my wine yet I recovered the value of it with interest, from the flavour which I obtained from his body and which I imparted to the rest of my stock. I raised him up alongside of the two other casks; and my trade was more profitable and my wines in greater repute than ever.

But one day the cadi, who had heard my wine extolled, came privately to my house; I bowed to the ground at the honour conferred, for I had long wished to have him as a customer. I drew some of my best—“This, honourable sir,” said I, presenting the glass, “is what I call my aga wine: the late aga was so fond of it, he used to order a whole cask at once to his house, and had it taken there in a litter.”

“A good plan,” replied the cadi, “much better than sending a slave with a pitcher, which gives occasion for remarks: I will do the same; but, first, let me taste all you have.”

He tasted several casks, but none pleased him so much as the first which I had recommended. At last he cast his eyes upon the three casks raised above the others.

“And what are those?” inquired he.

“Empty casks, sir,” replied I; but he had his stick in his hand, and he struck one.

“Greek, thou tellest me these casks are empty, but they do not sound so; I suspect that thou hast better wine than I have tasted: draw me off from these immediately.”

I was obliged to comply—he tasted them—vowed that the wine was exquisite, and that he would purchase the whole. I stated to him that the wine in those casks was used for flavouring the rest; and that the price was enormous, hoping that he would not pay it. He inquired how much—I asked him four times the price of the other wines.

“Agreed,” said the cadi; “it is dear—but one cannot have good wine without paying for it:—it is a bargain.”

I was very much alarmed; and stated that I could not part with those casks, as I should not be able to carry on my business with reputation, if I lost the means of flavouring my wines, but all in vain; he said that I had asked a price and he had agreed to give it. Ordering his slaves to bring a litter, he would not leave the store until the whole of the casks were carried away, and thus did I lose my Ethiopian, my Jew, and my aga.

As I knew that the secret would soon be discovered, the very next day I prepared for my departure. I received my money from the cadi, to whom I stated my intention to leave, as he had obliged me to sell him those wines, and I had no longer hopes of carrying on my business with success. I again begged him to allow me to have them back, offering him three pipes of wine as a present if he would consent, but it was of no use. I chartered a vessel, which I loaded with the rest of my stock; and, taking all my money with me, made sail for Corfu, before any discovery had taken place. But we encountered a heavy gale of wind, which, after a fortnight (during which we attempted in vain to make head against it), forced us back to Smyrna. When the weather moderated, I directed the captain to take the vessel into the outer roadstead that I might sail as soon as possible. We had not dropped anchor again more than five minutes when I perceived a boat pulling off from the shore in which was the cadi and the officers of justice.

Convinced that I was discovered, I was at a loss how to proceed, when the idea occurred to me that I might conceal my own body in a cask, as I had before so well concealed those of others.

I called the captain down into the cabin, and telling him that I had reason to suspect that the cadi would take my life, offered him a large part of the cargo if he would assist me.

The captain who, unfortunately for me, was a Greek, consented. We went down into the hold, started the wine out of one of the pipes, and having taken out the head, I crawled in, and was hooped up.

The cadi came on board immediately afterwards and inquired for me. The captain stated that I had fallen overboard in the gale, and that he had in consequence returned, the vessel not being consigned to any house at Corfu.

“Has then the accursed villain escaped my vengeance!” exclaimed the cadi; “the murderer, that fines his wines with the bodies of his fellow-creatures: but you may deceive me, Greek, we will examine the vessel.”

The officers who accompanied the cadi proceeded carefully to search every part of the ship. Not being able to discover me, the Greek captain was believed; and, after a thousand imprecations upon my soul, the cadi and his people departed.

I now breathed more freely, notwithstanding I was nearly intoxicated with the lees of the wine which impregnated the wood of the cask, and I was anxious to be set at liberty; but the treacherous captain had no such intention, and never came near me. At night he cut his cable and made sail, and I overheard a conversation between two of the men, which made known to me his intentions: these were to throw me overboard on his passage, and take possession of my property. I cried out to them from the bung-hole: I screamed for mercy, but in vain. One of them answered, that, as I had murdered others, and put them into casks, I should now be treated in the same manner.

I could not but mentally acknowledge the justice of my punishment, and resigned myself to my fate; all that I wished was to be thrown over at once and released from my misery. The momentary anticipation of death appeared to be so much worse than the reality. But it was ordered otherwise: a gale of wind blew up with such force, that the captain and crew had enough to do to look after the vessel, and either I was forgotten, or my doom was postponed until a more seasonable opportunity.

On the third day I heard the sailors observe that, with such a wretch as I was remaining on board, the vessel must inevitably be lost. The hatches were then opened; I was hoisted up and cast into the raging sea. The bung of the cask was out, but by stuffing my handkerchief in, when the hole was under water, I prevented the cask from filling; and when it was uppermost, I removed it for a moment to obtain fresh air. I was dreadfully bruised by the constant rolling, in a heavy sea, and completely worn out with fatigue and pain; I had made up my mind to let the water in and be rid of my life, when I was tossed over and over with such dreadful rapidity as prevented my taking the precaution of keeping out the water. After three successive rolls of the same kind, I found that the cask, which had been in the surf, had struck on the beach. In a moment after, I heard voices, and people came up to the cask and rolled me along. I would not speak, lest they should be frightened and allow me to remain on the beach, where I might again be tossed about by the waves; but as soon as they stopped, I called in a faint voice from the bung-hole, begging them for mercy’s sake to let me out.

At first they appeared alarmed; but, on my repeating my request, and stating that I was the owner of the ship which was off the land, and the captain and crew had mutinied and tossed me overboard, they brought some tools and set me at liberty.

The first sight that met my eyes after I was released, was my vessel lying a wreck; each wave that hurled her further on the beach, breaking her more and more to pieces. She was already divided amid-ships, and the white foaming surf was covered with pipes of wine, which, as fast as they were cast on shore, were rolled up by the same people who had released me. I was so worn out, that I fainted where I lay. When I came to, I found myself in a cave upon a bundle of capotes, and perceived a party of forty or fifty men, who were sitting by a large fire, and emptying with great rapidity one of my pipes of wine.

As soon as they observed that I was coming to my senses, they poured some wine down my throat, which restored me. I was then desired by one of them, who seemed to be the chief, to approach.

“The men who have been saved from the wreck,” said he, “have told me strange stories of your enormous crimes—now, sit down, and tell me the truth—if I believe you, you shall have justice—I am cadi here—if you wish to know where you are, it is upon the island of Ischia—if you wish to know in what company, it is in the society of those who by illiberal people are called pirates: now tell the truth.”

I thought that with pirates my story would be received better than with other people, and I therefore narrated my history to them, in the same words that I now have to your highness. When I had finished, the captain of the gang observed:—

“Well, then, as you acknowledge to have killed a slave, to have assisted at the death of a Jew, and to have drowned an aga, you certainly deserve death; but, on consideration of the excellence of the wine, and the secret which you have imparted to us, I shall commute your sentence. As for the captain and the remainder of the crew, they have been guilty of treachery and piracy on the high seas—a most heinous offence, which deserves instant death: but as it is by their means that we have been put in possession of the wine, I shall be lenient. I therefore sentence you all to hard labour for life. You shall be sold as slaves in Cairo, and we will pocket the money and drink your wine.”

The pirates loudly applauded the justice of a decision by which they benefited, and all appeal on our parts was useless. When the weather became more settled, we were put on board one of their small xebeques, and on our arrival at this port were exposed for sale and purchased.

Such, pacha, is the history which induced me to make use of the expressions which you wished to be explained; and I hope you will allow that I have been more unfortunate than guilty, as on every occasion in which I took away the life of another, I had only to choose between that and my own.

“Well, it is rather a curious story,” observed the pacha, “but still, if it were not for my promise, I certainly would have your head off for drowning the aga; I consider it excessively impertinent in an unbelieving Greek to suppose that his life is of the same value as that of an aga of janissaries, and follower of the Prophet; but, however, my promise was given, and you may depart.”

“The wisdom of your highness is brighter than the stars of the heaven,” observed Mustapha. “Shall the slave be honoured with your bounty?”

“Mashallah! bounty! I’ve given him his life, and, as he considers it of more value than an aga’s, I think ’tis a very handsome present. Drown an aga, indeed!” continued the pacha, rising, “but it certainly was a very curious story. Let it be written down, Mustapha. We’ll hear the other man to-morrow.”

Volume One–Chapter Three

“Mustapha,” said the pacha the next day, when they had closed the hall of audience, “have you the other Giaour in readiness?”

“Bashem ustun! Upon my head be it, your highness. The infidel dog waits but the command to crawl into your sublime presence.”

“Let him approach, that our ears may be gratified. Barek Allah! Praise be to God. There are others who can obtain stories besides the Caliph Haroun.”

The slave was ordered into the pacha’s presence. He was a dark man with handsome features, and he walked in with a haughty carriage, which neither his condition nor tattered garments could disguise. When within a few feet of the carpet of state he bowed and folded his arms in silence. “I wish to know upon what grounds you asserted that you were so good a judge of wine the other evening, when you were quarrelling with the Greek slave.”

“I stated my reason at the time, your highness, which was, because I had been for many years a monk of the Dominican order.”

“I recollect that you said so. What trade is that, Mustapha?” inquired the pacha.

“If your slave is not mistaken, a good trade everywhere. The infidel means that he was a mollah or dervish among the followers of Isauri (Jesus Christ).”

“May they and their fathers’ graves be eternally defiled,” cried the pacha. “Do not they drink wine and eat pork? Have you nothing more to say?” inquired the pacha.

“My life has been one of interest,” replied the slave; “and if it will please your highness, I will narrate my history.”

“It is our condescension. Sit down and proceed.”

Story of the Monk

May it please your highness, I am a Spaniard by birth, and a native of Seville; but whether my father was a grandee, or of more humble extraction, I cannot positively assert. All that I can establish is, that when reason dawned, I found myself in the asylum instituted by government, in that city, for those unfortunate beings who are brought up upon black bread and oil, because their unnatural parents either do not choose to incur the expense of their maintenance, or having, in the first instance, allowed unlawful love to conquer shame, end by permitting shame to overcome maternal love.

It is the custom, at a certain age, to put these children out to different trades and callings; and those who show precocity of talent are often received into the bosom of the church.

Gifted by nature with a very fine voice and correct ear for music, I was selected to be brought up as a chorister in a Dominican convent of great reputation. At the age of ten years, I was placed under the charge of the leader of the choir. Under his directions, I was fully occupied receiving my lessons in singing, or at other times performing the junior offices of the church, such as carrying the frankincense or large wax tapers in the processions. As a child my voice was much admired; and after the service was over, I often received presents of sweetmeats from the ladies, who brought them in their pockets for the little Anselmo. As I grew up, I became a remarkable proficient in music; at the age of twenty, I possessed a fine counter-tenor; and flattered by the solicitations of the superior of the convent and other dignitaries of the church, I consented to take the vows, and became a member of the fraternity.
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
5 из 10