Ansard. Exactly. I was surprised at my success, and told my publisher so; but he answered that he could sell an edition of any trash he pleased.
Barnstaple. That was not flattering.
Ansard. Not very; but his bill was honoured, and that consoled me. However, to proceed to business—he has given me another order—A Journey up the Rhine, in two volumes, large octavo, in the year 18—. Now, Barnstaple, what’s to be done?
Barnstaple. Write it, to be sure.
Ansard. But you well know I have never been out of England in my life.
Barnstaple. Never mind, write it.
Ansard. Yes, it’s very well to say write it; but how the devil am I to write it? Write what I have never seen—detail events which never occurred—describe views of that which I have not even an idea—travel post in my old arm-chair. It’s all very well to say write it, but tell me, how.
Barnstaple. I say again, write it, and pocket the money. Ansard, allow me to state that you are a greenhorn. I will make this mountain of difficulties vanish and melt away like snow before the powerful rays of the sun. You are told to write what you have never seen; but if you have not, others have, which will serve your purpose just as well. To detail events which have never occurred—invent them, they will be more amusing. Describe views, etcetera, of which you are ignorant—so are most of your readers; but have we not the art of engraving to assist you? To travel post in your arm-chair—a very pleasant and a very profitable way of travelling, as you have not to pay for the horses and postilions, and are not knocked to pieces by continental roads. Depend upon it, the best travels are those written at home, by those who have never put their foot into the Calais packet-boat.
Ansard. To me this is all a mystery. I certainly must be a greenhorn, as you observe.
Barnstaple. Why, Ansard, my dear fellow, with a book of roads and a gazetteer, I would write a more amusing book of travels than one half which are now foisted on the public. All you have to do is to fill up the chinks.
Ansard. All I want to do is to fill up the chinks in my stomach, Barnstaple; for, between you and me, times are rather queer.
Barnstaple. You shall do it, if you will follow my advice. I taught you how to write a fashionable novel; it will be hard, indeed, if I cannot send you up the Rhine. One little expense must be incurred—you must subscribe a quarter to a circulating library, for I wish that what you do should be well done.
Ansard. Barnstaple, I will subscribe to—anything.
Barnstaple. Well, then, since you are so reasonable, I will proceed. You must wade through all the various “Journeys on the Rhine,” “Two Months on the Rhine,” “Autumns on the Rhine,” etcetera, which you can collect. This you will find the most tiresome part of your task. Select one as your guide, one who has a reputation; follow his course, not exactly—that I will explain afterwards—and agree with him in every thing, generally speaking. Praise his exactitude and fidelity, and occasionally quote him; this is but fair; after you rob a man (and I intend you shall rifle him most completely), it is but decent to give him kind words. All others you must abuse, contradict, and depreciate. Now, there is a great advantage in so doing: in the first place, you make the best writer your friend—he forgets your larcenies in your commendation of him, and in your abuse of others. If his work be correct, so must yours be; he praises it everywhere—perhaps finds you out, and asks you to dine with him.
Ansard. How should I ever look at his injured face?
Barnstaple. On the contrary, he is the obliged party—your travels are a puff to his own.
Ansard. But, Barnstaple, allowing that I follow this part of your advice, which I grant to be very excellent, how can I contradict others, when they may be, and probably are, perfectly correct in their assertions?
Barnstaple. If they are so, virtue must be its own reward. It is necessary that you write a book of travels, and all travellers contradict each other—ergo, you must contradict, or nobody will believe that you have travelled. Not only contradict, but sneer at them.
Ansard. Well, now do explain how that is to be done.
Barnstaple. Nothing more simple: for instance, a man measures a certain remarkable piece of antiquity—its length is 747 feet. You must measure it over again, and declare that he is in error, that it is only 727. To be sure of your being correct, measure it twice over, and then convict him.
Ansard. But surely, Barnstaple, one who has measured it is more likely to be correct than one who has not.
Barnstaple. I’ll grant you that he is correct to half an inch—that’s no matter. The public will, in all probability, believe you, because you are the last writer, and because you have decreased the dimensions. Travellers are notorious for amplification, and if the public do not believe you, let them go and measure it themselves.
Ansard. A third traveller may hereafter measure it, and find that I am in the wrong.
Barnstaple. Ten to one if you are not both in the wrong; but what matter will that be? your book will have been sold.
Ansard. Most true, O king! I perceive now the general outline, and I feel confident that, with your kind assistance, I may accomplish it. But, Barnstaple, the beginning is everything. If I only had the first chapter as a start, I think I could get on. It is the modus that I want—the style. A first chapter would be a key-note for the remainder of the tune, with all the variations.
Barnstaple. Well, then, take up your pen. But before I commence, it may be as well to observe, that there is a certain method required, even in writing travels. In every chapter you should have certain landmarks to guide you. For instance, enumerate the following, and select the works from which they may be obtained, so as to mix up the instructive with the amusing. Travelling—remarks on country passed through—anecdote—arrival at a town—churches—population—historical remarks—another anecdote—eating and drinking—natural curiosities—egotism—remarks on the women (never mind the men)—another anecdote—reflections—an adventure—and go to bed. You understand, Ansard, that in these memoranda you have all that is required; the rule is not to be followed absolutely, but generally. As you observed, such is to be the tune, but your variations may be infinite. When at a loss, or you think you are dull, always call in a grisette, and a little mystery; and, above all, never be afraid of talking too much about yourself.
Ansard. Many, many thanks; but now, my dear Barnstaple, for the first chapter.
Barnstaple. Let your style be flowery—I should say florid—never mind a false epithet or two in a page, they will never be observed. A great deal depends upon the first two pages—you must not limp at starting; we will, therefore, be particular. Take your pen.
(Barnstaple muses for a while, and then continues.)
“A severe cough, which refused to yield even to the balmy influence of the genial spring of 18—, and threatened a pulmonary complaint, induced me to yield to the reiterated persuasions of my physicians to try a change of air, as most likely to ward off the threatened danger. Where to direct my steps was the difficult point to ascertain. Brighton, Torquay, Cromer, Ilfracombe, had all been visited and revisited. At either of these fashionable resorts I was certain to fall in with a numerous acquaintance, whose persuasions would have induced me to depart from that regularity of diet and of rest, so imperiously insisted upon by my medical advisers. After much cogitation, I resolved upon a journey up the Rhine, and to escape the ruthless winter of our northern clime in the more genial land of history.”
Ansard. Land of history—I presume you mean Italy; but am I to go there?
Barnstaple. No, you may recover, and come back again to skate upon the Serpentine, if you please. You observe, Ansard, I have not made you a fellow with 50 pounds in his pocket, setting out to turn it into 300 pounds by a book of travels. I have avoided mention of Margate, Ramsgate, Broadstairs, and all common watering-places; I have talked of physicians in the plural; in short, no one who reads that paragraph, but will suppose that you are a young man of rank and fortune, to whom money is no object, and who spends hundreds to cure that which might be effected by a little regularity, and a few doses of ipecacuanha.
Ansard. I wish it were so. Nevertheless, I’ll travel en grand seigneur—thats more agreeable even in imagination, than being rumbled in a “diligence.”
Barnstaple. And will produce more respect for your work, I can assure you. But to proceed. Always, when you leave England, talk about hospitality. The English like it. Have you no relations or friends in whose opinion you wish to stand well? Public mention in print does wonders, especially with a copy handsomely bound “from the author.”
Ansard. Really, Barnstaple, I do not know any one. My poor mother is in Cumberland, and that is not en route. I have a maternal uncle of the name of Forster, who lives on the road—a rich, old, miserly bachelor; but I can’t say much for his hospitality. I have called upon him twice, and he has never even asked me to dinner.
Barnstaple. Never mind. People like being praised for a virtue which they do not possess—it may prove a legacy. Say, then, that you quitted the hospitable roof of your worthy and excellent-hearted relation, Mr Forster and felt—
Ansard. Felt how?
Barnstaple. How—why you felt, as he wrung your hand, that there was a sudden dissolution of the ties of kindred and affection.
Ansard. There always has been in that quarter, so my conscience is so far clear.
Barnstaple. You arrive at Dovor (mind you spell it Dovor)—go to bed tired and reflective—embark early the next morning—a rough passage—
Ansard. And sea-sick, of course?
Barnstaple. No, Ansard; there I’ll give you a proof of my tact—you shan’t be sea-sick.
Ansard. But I’m sure I should be.
Barnstaple. All travellers are, and all fill up a page or two with complaints, ad nauseam—for that reason sick you shall not be. Observe—to your astonishment you are not sea-sick: the other passengers suffer dreadfully; one young dandy puffs furiously at a cigar in bravado, until he sends it over the side, like an arrow from the blow-pipe of a South American Indian. Introduce a husband with a pretty wife—he jealous as a dog, until he is sick as a cat—your attentions—she pillowed on your arms, while he hangs over the lee gunwale—her gratitude—safe arrival at Calais—sweet smiles of the lady—sullen deportment of the gentleman—a few hints—and draw the veil. Do you understand?
Ansard. Perfectly. I can manage all that.
Barnstaple. Then when you put your foot on shore, you must, for the first time, feel sea-sick.
Ansard. On shore?
Barnstaple. Yes; reel about, not able to stand—every symptom as if on board. Express your surprise at the strange effect, pretend not to explain it, leave that to medical men, it being sufficient for you to state the fact.
Ansard. The fact! O Barnstaple!
Barnstaple. That will be a great hit for a first chapter. You reverse the order of things.