257
Étienne Aymonier, “Notes sur les Coutumes et Croyances Superstitieuses des Cambodgiens,” Cochinchine Française, Excursions et Reconnaissance No. 16 (Saigon, 1883), p. 136.
258
See above, vol. i. pp. 2 sqq.
259
Ernst Meier, “Über Pflanzen und Kräuter,” Zeitschrift für deutsche Mythologie und Sittenkunde, i. (Göttingen, 1853), pp. 443 sq. The sun enters the sign of Sagittarius about November 22nd.
260
J. Grimm, Deutsche Mythologie,
iii. 533, referring to Dybeck, Runa, 1845, p. 80.
261
Marie Trevelyan, Folk-lore and Folk-stories of Wales (London, 1909), p. 87.
262
Pliny, Nat. Hist. xvi. 250, “Omnia sanantem appellantes suo vocabulo.” See above, p. 77 (#x_6_i5).
263
J. Grimm, Deutsche Mythologie,
ii. 1009: “Sonst aber wird das welsche olhiach, bretagn. ollyiach, ir. uileiceach, gal. uileice, d. i. allheiland, von ol, uile universalis, als benennung des mistels angegeben.” My lamented friend, the late R. A. Neil of Pembroke College, Cambridge, pointed out to me that in N. M'Alpine's Gaelic Dictionary (Seventh Edition, Edinburgh and London, 1877, p. 432) the Gaelic word for mistletoe is given as an t' uil, which, Mr. Neil told me, means “all-healer.”
264
A. de Gubernatis, La Mythologie des Plantes (Paris, 1878-1882), ii. 73.
265
Rev. Hilderic Friend, Flowers and Flower Lore, Third Edition (London, 1886), p. 378. Compare A. Kuhn, Die Herabkunft des Feuers und des Göttertranks
(Gütersloh, 1886), p. 206, referring to Keysler, Antiq. Sept. p. 308.
266
A. de Nore, Coutumes, Mythes et Traditions des Provinces de France (Paris and Lyons, 1846), pp. 102 sq. The local name for mistletoe here is besq, which may be derived from the Latin viscum.
267
A. Kuhn, Die Herabkunft des Feuers und des Göttertranks
(Gütersloh, 1886), p. 205; Walter K. Kelly, Curiosities of Indo-European Tradition and Folk-lore (London, 1863), p. 186.
268
“Einige Notizen aus einem alten Kräuterbuche,” Zeitschrift für deutsche Mythologie und Sittenkunde, iv. (Göttingen, 1859) pp. 41 sq.
269
Francis Pérot, “Prières, Invocations, Formules Sacrées, Incantations en Bourbonnais,” Revue des Traditions Populaires, xviii. (1903) p. 299.
270
County Folk-lore, v. Lincolnshire, collected by Mrs. Gutch and Mabel Peacock (London, 1908), p. 120.
271
Prof. P. J. Veth, “De Leer der Signatuur, iii. De Mistel en de Riembloem,” Internationales Archiv für Ethnographie, vii. (1894) p. 111. He names Ray in England (about 1700), Boerhaave in Holland (about 1720), and Van Swieten, a pupil of Boerhaave's (about 1745).
272
County Folk-lore, vol. v. Lincolnshire, collected by Mrs. Gutch and Mabel Peacock (London, 1908), p. 120.
273
Rev. Mr. Shaw, Minister of Elgin, quoted by Thomas Pennant in his “Tour in Scotland, 1769,” printed in J. Pinkerton's Voyages and Travels, iii. (London, 1809) p. 136; J. Brand, Popular Antiquities of Great Britain (London, 1882-1883), iii. 151.
274
Walter K. Kelly, Curiosities of Indo-European Tradition and Folk-lore (London, 1863), p. 186.
275
On this point Prof. P. J. Veth (“De Leer der Signatuur,” Internationales Archiv für Ethnographie, vii. (1894) p. 112) quotes Cauvet, Eléments d'Histoire naturelle medicale, ii. 290: “La famille des Loranthacées ne nous offre aucun intéret.”
276
A. Kuhn, Die Herabkunft des Feuers und des Göttertranks
(Gütersloh, 1886), p. 205, referring to Dybeck, Runa, 1845, p. 80.
277
A. Kuhn, op. cit. p. 204, referring to Rochholz, Schweizersagen aus d. Aargau, ii. 202.
278
J. Grimm, Deutsche Mythologie,
i. 153.