18
Обращено ко второй жене поэта, Эрнестине Федоровне.
19
Обращено к Денисьевой, Елене Александровне (1826–1864) – возлюбленной Тютчева.
20
По-видимому, посвящено Н. С. Акинфеевой (урожд., Анненковой) и вызвано светскими пересудами о ее разводе с мужем и предполагавшемся браке с дядей.
21
Написано накануне первой годовщины смерти Е. А. Денисьевой.
22
Обращено к жене, Эрнестине Федоровне. Написано во время предсмертной болезни поэта.
23
Наполеон Бонапарт, чья армия перешла в 1812 году реку Неман, вторгшись в Российскую империю.
24
Эпиграмма-эпитафия Николаю I, умершему 18 февраля 1855 г.
25
Посвящено воспоминанию о Е. А. Денисьевой.
26
Посвящено памяти брата поэта, Николая Ивановича Тютчева.
27
Написано в связи с обнародованием приговора по делу декабристов.
28
Посвящено чешскому патриоту, ученому и писателю Вацлаву Ганке (1791–1861).
29
Доблий (устар.) – доблестный.
30
Написано в связи с неудачей Александра Фёдоровича Гильфердинга, этнографа и собирателя русского фольклора, при выборах в академики.
31
Отсюда гнев (лат.).
32
Проблема, вопрос (франц.).
33
Вольный перевод стихотворения немецкого поэта-романтика Н. Ленау «Blick in den Storm».
34
Обращено к старшей дочери поэта, Анне. Под «нелегким жребием» Тютчев имеет в виду раннее сиротство (смерть матери) и придворную службу.
35
Вре`тище (устар.) – убогое платье. – Примеч. ред.
36
Слова Духа Земли.
37
Ширяться (устар.) – летать (обычно кругами) с широко распростертыми крыльями.
38
Ты знаешь край? (нем.). Перевод знаменитой Песни Миньоны из романа И. В. Гёте «Годы учения Вильгельма Мейстера».