Оценить:
 Рейтинг: 0

Я встретил вас

Год написания книги
2020
<< 1 ... 35 36 37 38 39
На страницу:
39 из 39
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

18

Обращено ко второй жене поэта, Эрнестине Федоровне.

19

Обращено к Денисьевой, Елене Александровне (1826–1864) – возлюбленной Тютчева.

20

По-видимому, посвящено Н. С. Акинфеевой (урожд., Анненковой) и вызвано светскими пересудами о ее разводе с мужем и предполагавшемся браке с дядей.

21

Написано накануне первой годовщины смерти Е. А. Денисьевой.

22

Обращено к жене, Эрнестине Федоровне. Написано во время предсмертной болезни поэта.

23

Наполеон Бонапарт, чья армия перешла в 1812 году реку Неман, вторгшись в Российскую империю.

24

Эпиграмма-эпитафия Николаю I, умершему 18 февраля 1855 г.

25

Посвящено воспоминанию о Е. А. Денисьевой.

26

Посвящено памяти брата поэта, Николая Ивановича Тютчева.

27

Написано в связи с обнародованием приговора по делу декабристов.

28

Посвящено чешскому патриоту, ученому и писателю Вацлаву Ганке (1791–1861).

29

Доблий (устар.) – доблестный.

30

Написано в связи с неудачей Александра Фёдоровича Гильфердинга, этнографа и собирателя русского фольклора, при выборах в академики.

31

Отсюда гнев (лат.).

32

Проблема, вопрос (франц.).

33

Вольный перевод стихотворения немецкого поэта-романтика Н. Ленау «Blick in den Storm».

34

Обращено к старшей дочери поэта, Анне. Под «нелегким жребием» Тютчев имеет в виду раннее сиротство (смерть матери) и придворную службу.

35

Вре`тище (устар.) – убогое платье. – Примеч. ред.

36

Слова Духа Земли.

37

Ширяться (устар.) – летать (обычно кругами) с широко распростертыми крыльями.

38

Ты знаешь край? (нем.). Перевод знаменитой Песни Миньоны из романа И. В. Гёте «Годы учения Вильгельма Мейстера».

<< 1 ... 35 36 37 38 39
На страницу:
39 из 39