Tankeru could not finish the sentence. His voice, which trembled more and more as he proceeded, utterly broke down. Sobs convulsed his frame. In the tenderness of his grief he forgot for a moment the revengeful rage that transported him, and he himself repeated the supreme last words of Tina – the pardon that with her last breath she implored for Nominoë! The latter, utterly overwhelmed with the distressful report of Tina's last hours, listened to it in mournful silence. So profound was his grief, so sincere his remorse, that he never thought of his anxiety concerning the fate of Mademoiselle Plouernel. Suddenly Tankeru's tears ceased to flow. With them also ceased his tenderness. Only his despair now remained. His fury was rekindled; he picked up the hammer that had fallen at his feet, swung it in the air and rushed upon Nominoë crying:
"I have informed you of the sufferings and the agony of your victim – now, assassin, die!"
The heavy hammer of the blacksmith rose to drop upon the head of Nominoë. The latter jumped aside, threw his arms around Tankeru's neck, embraced him effusively, and said in a voice choked with tears:
"I do not fear death! Not that! But, believe me, my death would one day weigh heavily upon your conscience! You loved my mother so dearly! Tina has pardoned me, and she asked you to have mercy upon me! You see my tears, my remorse – you loved me once – your heart is good – uncle! uncle! – do not kill me! Eternal remorse would pursue you for the act!"
The touching words of Nominoë, his tender embrace, the memory of his sister, the last words of Tina, the paternal affection he had always felt for his nephew disarmed Tankeru. The hammer slipped from his hand and fell at his feet.
At that moment Serdan and Salaun Lebrenn, whom the vassals had freed, entered precipitately into the cell. Serdan cried out:
"Flee! Flee! The fire is reaching the building!"
Having overheard his son's words in answer to Tankeru's threat to kill him, Salaun took the blacksmith's hand and pressing it warmly in his own, said:
"Brother, I swear to God! Despite the immensity of the wrong that he has done, Nominoë does deserve, if not your pardon, at least your pity!"
"The fire! The fire!" cried several peasants who had descended into the prison to deliver the captives, and who, having regained the stairs, now ran through the gallery of cells. In view of the increasing danger, the blacksmith, Salaun and his son dashed across the black clouds of smoke, picking their way by the ruddy reflections which the conflagration projected upon the steps of the staircase through the prison gate, that looked like the mouth of a roaring furnace. Nominoë followed close upon the steps of his father and the blacksmith who preceded him. Despite the imminence of the danger that he ran, the youth's thoughts now returned to Mademoiselle Plouernel. In heartrending accents he muttered:
"Oh, woe! Oh, woe! The fire is consuming the castle. What may have become of her? Where may Bertha be?"
"She is safe!" answered Serdan, who, happening to walk close by the side of Nominoë, had overheard him. "The peasants informed us that, once masters of the castle, their companions took care of their good demoiselle. A carriage was quickly hitched to a team of horses, and Mademoiselle Plouernel departed with her nurse and an equerry to Mezlean. The Marchioness, terror-stricken, died of apoplexy."
Tankeru, Serdan, Salaun Lebrenn and Nominoë made their escape through the underground staircase of the prison building. The building itself was now ablaze, the same as all the out-houses appertaining to the castle. Their roofs fell with crash upon crash within the walls that had partly crumbled in the conflagration, and shot up long streamers of fire and sparkling embers. Seeing that the castle itself did not contain the mass of combustible materials of all sorts with which the out-houses were filled, it offered a longer resistance to the conflagration. Off and on a tongue of fire would be seen expiring in the midst of smoke that was still escaping from the windows on the ground floor; the panes of glass had exploded noisily and the frames were charred black. But the fire spared the upper floors where the vassals still pursued their work of devastation, throwing out of the windows pieces of furniture, looking glasses, bedding, books, pictures. Debris of all kinds was heaped in the center of the court of honor, and the insurgents turned the heap into a huge bonfire that lighted the three gibbets which were erected for Salaun, Serdan and Nominoë, but from which now dangled the lifeless bodies of the Count of Plouernel, Abbot Boujaron and Sergeant La Montagne, all three objects of the implacable hatred of the people – the seigneur, the priest and the King's soldier.
Informed of the death of his brother Gildas who was massacred together with the other delegates of the vassals, Tankeru excepted, Salaun looked for and found the body, and laid it in a grave that he dug with the assistance of Tankeru, Serdan and Nominoë. That funeral duty being fulfilled, Salaun said to them, as he sadly contemplated the scene of wreck and ruin which they had been unable to prevent:
"Oh, my son! my friends! Had we been free, we would have succeeded in preventing these acts of savagery that are so fatal to our cause! Alas, it is now too late! What is the mysterious law that causes the re-vindication of human rights ever to drag excesses in its wake! The vassals of the Count of Plouernel first submitted their grievances humbly to him, and presented the surely legitimate demands which they formulated in the Peasant Code. Had the Count listened to their claims, he would have done an act of humanity and justice, and he would have preserved his privileges. By yielding to the peasants' wishes, and discontinuing to look upon his peasants as beasts of burden, that man would have shown himself not only just, but also intelligent in his own interest. If these wretched people were spared the homicidal privations that, before taking them to their graves, gradually sap their health, undermine their strength, and render them unfit for continued toil, they would have yielded more wealth to him, and would have rendered more fruitful the seigniorial domains. But no! In his pitiless egotism, the Count of Plouernel answered the peasants' prayers with disdain, with insult, with murder! They thereupon grew furious, enraged. They returned blow for blow, death for death; gave themselves over to frightful acts of reprisal; killed their seigneur; and now ravage and burn down his castle! It will cost the brother of the Count of Plouernel a good deal to repair the disasters of this single night – twenty times more than it would have cost the Count to ease his vassals for a century and more of the taxes that oppressed them. Alas! This is not an isolated instance in history. Did not the seigneurs and their bishops proceed in the same manner during the Middle Ages towards those communes which our ancestor Fergan the Quarryman was one of the most intrepid to defend? The communiers also began with humble supplications to their seigneurs, or their bishops, to alleviate their taxes. But both seigneurs and bishops ordered their men-at-arms to mow down the 'villains' and 'clowns.' And, thereupon, 'clowns' and 'villains' rose in revolt, and, arms in hand, at the price of their blood, and after taking signal vengeance, conquered the franchises and the charters – the safeguards of their freedom! Even during the last century, did not the Reformers first request humbly that they be granted the right to exercise their own cult? But the Church and the Crown answered their prayers with the pyre and wholesale massacres. And thereupon the Reformers in turn, rose in revolt, and, after a half century of bloody religious wars, the Edict of Nantes finally consecrated and confirmed the four edicts of tolerance which the Huguenots had conquered, arms in hand. And yet, as our ancestor Christian the printer said in the days of Francis I, a simple decree of two lines only, recognizing in all the right to exercise their cult, while respecting the cult of others, would have avoided the dreadful catastrophes that Catholic intolerance brought upon France for over fifty years. What is the reason that all civil, political or religious reform can be conquered only at the price of blood and of frightful disasters? Alas! simply because the nobility, the clergy and royalty look upon all attempt to curb or clip the rights, that they consider sacred, as an outrage, as theft, and as the ruination of the land; because they never will consent voluntarily to curtail their privileges, these being the source of their power and their wealth; because, even did they grant some measure of reform under the pressure of necessity, they would strive to withdraw what they conceded, the moment they thought the danger was over."
"But, at least, however violent the reaction against the reforms that are granted, something always remains; some gain always is left," observed Nominoë. "It is only by this process, slowly, painfully, and step by step, that human progress pursues its course across the ages."
"Oh!" broke in Salaun. "Without this deep-rooted faith in the irresistible progress of humanity, a progress that is as evident as the sun's light, what would man be? A sport of accident, a blind creature, fated to wear himself out with impotent efforts in the midst of eternal darkness! No; no. You did not wish that, Oh, God of justice! You have pointed out a sublime goal to man! His free will chooses the path, be it slow or swift, easy or painful, peaceful or bloody. Your sovereign will is bound to be accomplished, it is in process of being accomplished. – And now, my friends, seeing we were not able to prevent these dreadful acts of reprisal, let us rally the peasants. Our troop will be swollen by accessions from all the parishes that are now in revolt. We shall march upon Rennes in order to bring assistance to the people and the bourgeois there in arms. The other chieftains, at the head of the peasants of the districts of Nantes and of Quimper, will, on their part, carry succor to their respective cities in revolt. From that moment, the victorious insurrection, mistress of Brittany as it is of Guyenne, of Languedoc, of Saintonge and of Dauphiné, will impose the PEASANT CODE upon the clergy and the seigniory, and its national reforms upon Louis XIV! – THE LAND SHALL BELONG TO THOSE WHO CULTIVATE IT."
CHAPTER VIII.
THE MANOR OF MEZLEAN
The manor of Mezlean, located at a considerable distance from the burg of the same name, lies about half a league from the druid stones of Karnak, which rise on the border of the ocean in long and wide avenues of gigantic pillars.
About a month had elapsed since the burning of the Castle of Plouernel. It was night. Bertha's nurse, old Marion, was mechanically spinning at her wheel in the spacious lower hall of the manor that was so long uninhabited, and the antique furniture of which dated from the reign of Henry IV. Near Marion, on a table, stood a copper lamp with three jets.
"It is going on three weeks that old Du Buisson, mademoiselle's equerry, has been on the road, and he is not yet back," mused Marion uneasily to herself. "Can he have met with some accident? If not, I wonder what news he will bring from down there! One hears nothing here at Mezlean of what goes on in Brittany. A company of soldiers marched into the burg this morning. They can have found there only women, children and old men, besides some few other people who took no part in the revolt." And shuddering at the thought, Marion added: "Oh, what a night, what a night was that on which the peasants attacked the castle! I thought my poor Bertha's last hour had sounded when I saw them invade our apartment, arms in hand! But not at all. 'You are our good demoiselle, as good as your brother is wicked,' said they to Bertha. 'You have nothing to fear, demoiselle. But leave the place; take along everything you want. We ordered your domestics to hitch up a carriage. They are waiting for you.' And mademoiselle took a little portrait of her mother, a casket containing some money and jewelry, and a manuscript written by Colonel Plouernel. I hurriedly packed up a few bundles, and we left the castle. Alas! They were at that moment hanging Monseigneur the Count, Monsieur the Abbot, and the sergeant. 'Mercy! Mercy for my brother!' cried my poor Bertha piteously, falling upon her knees on the staircase, from the top of which she saw Monseigneur the Count, pale and bleeding, struggling against the vassals who were dragging him to the gibbet! It was too late! Mademoiselle's voice was not heard by the peasants in the tumult. We finally arrived here with a coachman and a lackey. Old Du Buisson escorted us on horseback, riding beside the door of the carriage. Mademoiselle sent the men back with generous expressions of her gratitude, keeping only Du Buisson and myself in her service, besides the porter and his wife. I trembled when I saw my poor Bertha relapse after so many shocks, into a serious illness. But thanks to God, I was mistaken. For a few days she had a high fever as the consequence of her despair at the horrible death of her brother. But slowly she recovered her health. I must admit that, since her last great illness at Versailles, she never has been better – she is now more beautiful and fresher than I have ever seen her. She seems calm and happy. All that should set me at ease. And yet – sad presentiments assail my heart. I can not overcome them."
At this point Marion broke off abruptly, listened toward the hall door and said:
"I hear steps. Who can it be that is coming in at this hour?"
The door opened, and Du Buisson entered.
"God be blessed! At last you are back, Du Buisson! Well, what news do you bring?"
"Bad news, my dear Marion. Bad news from everywhere!"
"Good God! Then Monsieur Nominoë Lebrenn, the poor young man – ?"
"He must have fared like so many others. I found it impossible to discover any traces of either him or his father. Whether he is dead or alive, I can not tell."
"Oh, my poor Bertha! My poor Bertha! How much is she to be pitied!"
"Fortunately mademoiselle is a brave woman. Moreover, she entertained but slight hopes of my succeeding in the mission that she charged me with. I did my best. How is mademoiselle's health?"
"Excellent, my dear Du Buisson!"
"Heaven be praised!"
"Every day mademoiselle takes a long walk along the seashore in the direction of the stones of Karnak. She seems to have taken a liking for the spot. When she returns home she takes up the manuscript of Colonel Plouernel, and starts to read. Especially in the evening, she remains for hours at a stretch in a revery, contemplating the sky. She looks sad every time the stars are veiled by the clouds."
"She must have been impatient to see me back?"
"Yes. As far as I could judge from a few words that she dropped to me, she is awaiting your return to take some kind of action. What it may be I do not know."
"Perhaps she contemplates leaving France for a while, and traveling abroad."
"I do believe she is thinking of a voyage. More than once did mademoiselle say to me we were here only transiently."
"At any rate, the important point is that she is much less melancholy, and her health is good – not so?"
"Yes, her sadness seems to have vanished, and her health is excellent. And yet, Du Buisson, I often feel greatly alarmed about mademoiselle; it seems to me some misfortune is approaching – sad thoughts assail me day and night."
"What can be the cause of these presentiments of evil?"
"I hardly dare tell you. You would take me for a fool – you would laugh at me, I fear."
"Nothing that concerns our young mademoiselle can cause me to indulge in levity, Marion. Speak out, I pray you."
"Well, shortly after your departure, my poor Bertha, who was barely over her fever, still seemed quite sad. One day mademoiselle was speaking to me with her usual kindness of heart about my family in Vannes, and she asked me whether none of my relatives needed any financial assistance. I answered her that my brother, a small trader, found in his business enough to meet the personal wants of himself, his wife and children; and, in the hope of amusing mademoiselle, I added that my brother and I expected from one moment to another a windfall of incalculable value. Mademoiselle very soberly asked me what I meant. I answered that one of our cousins, an old man almost dotish, was, as so many others have been doing of late years, blowing in order to find the 'powder of projection' – "[7 - In the Sixteenth Century, all the chemists who were engaged in the search for the philosopher's stone, a myth then much in vogue, were dubbed "blowers," because of the continual play of their bellows in the operation of fusing metals.]
"What, Marion! Did this blowing fad penetrate to the very heart of Brittany? Are there here also people who indulge in such vagaries?"
"Unfortunately so. The cousin whom I refer to is one of those fools. He inherited a little patrimony, and sank it all in alembics and chemical retorts. All the while, the old fellow is ever more convinced that he is on the track of that famous powder with the help of which everything, just everything, can be changed into gold. I was retailing this nonsense to mademoiselle in the hope of amusing her, when I perceived that she suddenly grew quite serious, and said to me there was more truth than people generally thought for in the wisdom of the alchemists; that she was curious to pay a visit to the blower; and she wound up saying that we would go the very next day to Vannes."
"So, then, mademoiselle took the nonsense seriously! That is surprising – but it does not justify your alarm."
"I also was very much surprised, I must confess; and my surprise increased greatly when, just before stepping into the carriage to go to Vannes, I saw mademoiselle open her casket, take out some gold and precious stones, and put them into a little satchel that she carried. We arrived at the suburbs of Vannes. The carriage stopped before an isolated house in which the dotish fellow lives. I found him surrounded by his furnaces, and announced to him the visit of mademoiselle. She went in, told me to wait for her outside, and she remained quite long alone with him. Does not that yet strike you as singular?"
"Go to, Marion! You are trying to hint at magic. To be sure mademoiselle's visit to the old fool is singular. But that does not indicate magic."
"I am coming to the point. I was waiting for mademoiselle in the necromancer's vestibule when suddenly he came out looking wild, ran out to the nearest house, and speedily returned carrying – a big black cat!"