Оценить:
 Рейтинг: 3.5

Изображая зло. Книга вторая

Жанр
Год написания книги
2017
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 24 >>
На страницу:
5 из 24
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Так вот где ты обитаешь, – гость привередливо оглядел помещение. – Забавно.

– Тебе не нравится? – Мелькарт вышел ему навстречу.

– Не то чтобы… Просто странно оказаться в твоём логове. Ведь именно здесь рождаются все твои гениальные идеи?

– Не все, – Мелькарт улыбнулся. – Я рад, что ты приехал.

– Не мог же я проигнорировать приглашение. И потом, ты всё равно бы меня достал, – Гектор завалился на кожаный диван, который располагался прямо напротив зажжённого камина, с независимым видом вытянул ноги и подложил руки под голову. – У меня вообще-то были дела. Так что не думай, будто я приехал только потому, что мне нечем заняться.

– Не хочу вдаваться в подробности твоей личной жизни. Эти слухи про то, что ты стал вегетарианцем, неправда, надеюсь? Миссис Говард приготовила замечательное мясное ассорти, и если ты сейчас откажешься от ужина, я тебя убью.

– Вегетарианцем? Я похож на травоядное?

– Ты похож на человека, у которого семь пятниц на неделе.

Гектор рассмеялся.

– Разве когда-то было иначе? – ответил он. – Я живу ради удовольствий, а вот ради чего живёшь ты, непонятно.

Мелькарт лениво погладил рукоять трости, однако от внимательного взгляда Гектора не укрылось, как напрягся хозяин дома.

– Ты подался в большую политику. Я смотрел интервью. «Стыдно бояться собак, лающих на караван». «Что бы человек ни делал, им всегда будут недовольны». Намеренно издеваешься? Выступаешь против мигрантов из Северной Африки, а сам цитируешь их пословицы. Ты бы ещё Коран прочитал. Неужели твои сторонники настолько тупы, что не замечают очевидного?

– Не все умны, как ты. Людям, этой отаре овец, нужен пастырь. Я веду их в будущее. Будущее, которое определяю сам, – пальцы Мелькарта шаловливо пробежались по стволу трости. – Когда-то меня учили играть на скрипке. Я на удивление хорошо чувствовал музыку, хотя редко брал в руки смычок. Наверное, во мне всё же есть музыкальные таланты, и поверни история в иное русло, я стал бы скрипачом. Но я сделался политиком. И теперь на нервах людских, как на струнах, создаю особую композицию, – в левом чёрном глазу всколыхнулась алчность. – Мне недостаёт оркестра.

– Я понял, – сухо ответил Гектор. – Хочешь, чтобы я тоже заиграл?

– Твою музыку я жажду услышать более всего.

– И какая мне отведена партия?

– Основная.

Гектор кашлянул.

– Ты будешь моей правой рукой, моим первым помощником, – продолжил Мелькарт. – Эту роль я могу доверить только тебе.

Выражение лица Гектора изменилось.

– Не слишком ли много власти для одного человека? Для такого, как я? – он с ловкостью соскочил с кресла и быстро приблизился к Мелькарту. – Ты же знаешь, меня опасно искушать подобными вещами. Я начинаю терять голову.

– Именно поэтому ты мне и нужен, – раздался невозмутимый ответ. – Уверен, держать в узде Рыцарей для тебя не составит проблем.

Некоторое время Гектор молчал, с сомнением разглядывая на мужчину, который опирался на трость с самым непринуждённым видом, как будто не предлагал ничего существенного.

– Почему? Сам не справляешься со своей армией?

– Мне придётся отлучиться на неопределённый срок. А люди не должны чувствовать себя брошенными.

– Куда-то уезжаешь?

– Да.

Гектор кивнул.

– Всё очень серьёзно, – Мелькарт дотронулся до его плеча. – Многое положено на карту. Я обратился к тебе, помня, что вместе мы всегда выходили победителями.

– Ты отнимаешь у меня свободу. Я ведь прекрасно понимаю, обратного пути не будет. И не надо убеждать меня в том, что я смогу потом уйти.

– Я никогда тебе не лгал.

Гектор отвернулся, но Мелькарт ухватил пальцами его подбородок и заставил на себя посмотреть.

– Нас связывают узы крепче кровного родства. Будь у меня выбор, я не пожелал бы себе другого брата. В минуты опасности ты не выпускал моей руки, так не делай этого и теперь.

– Ты во мне не сомневайся! – бросил он, будто обидевшись. – Нет такой причины, по которой я бы тебя подвёл. Я окажу любую услугу, о чём бы ты ни попросил.

Мелькарт не мог рассказать о целях предстоящего путешествия, многие аспекты его жизни оставались тайной. Гектор далеко не всё знал о человеке, которого считал другом; впрочем, этого не требовалось, чтобы понимать, с кем имеешь дело. Несколько лет они делили комнату в университетском общежитии и за это время необычайно сблизились. Грек по национальности, худощавый пронырливый Гектор Антарес проникся к Мелькарту как к младшему брату: одинокий сирота сумел внушить глубокую симпатию. Несколько раз им довелось заняться незаконным предпринимательством. Они по-всякому добывали деньги, но также ради забавы быстро их тратили. В отличие от соседа, чей блестящий ум проложил ему путь в науку, Гектор с головой окунулся в преступный мир – прибыльные махинации и грабёж.

– Хорошо, что ты предложил это мне, а не кому попало.

– Так ты согласен?

– Я был согласен с тех пор, как получил приглашение. Приятно сознавать, что ты обо мне помнишь!

Мелькарт остался доволен услышанным. Он собирал верхушку – людей, на чьи способности будет опираться в предстоящей борьбе. Безбашенный грек Антарес, явившийся из мира беззакония, укротил бы жестоких Рыцарей и легко бы управлял ими в отсутствие хозяина. Сентиментальные разговоры о дружбе и привязанности привили необходимое чувство долга. Мелькарт играл сердцем Гектора, но никогда бы в этом не признался. Он не хотел видеть на лице полюбившего его человека разочарование.

Глава 3. Наследие

Александр понял, что в его квартиру проникли, не успев переступить порог. Рука сразу же потянулась за пистолетом. Мужчина осторожно начал подниматься по лестнице, стараясь не упустить ни малейшего шороха или тени. Предчувствие не обмануло: в доме действительно обнаружился чужак. Увидев незваного гостя, Александр с облегчением опустил оружие.

– Обычно перед приходом предупреждают.

– Всё ещё думаете, что стены могут вас защитить? – Сен-Жермен наградил застывшего в дверях хозяина широкой улыбкой. – Распространённое заблуждение.

Он захлопнул книгу и вернул на положенное место. Цепкий взгляд Кроули ухватил выгравированное на корешке название – «La Divine Comеdie».

– Простите, что не принял вас должным образом. Ваша Светлость предпочитает портвейн, виски, херес? Располагайтесь, прошу.

– Выберите на свой вкус.

Детектив с нечитаемым выражением лица прошёл на кухню, выхватил из закромов первую попавшуюся бутылку и, смачно откупорив, разлил по бокалам янтарную ароматную жидкость. В иных обстоятельствах он бы не стал выпивать, настроение было не то. Однако отказывать в гостеприимстве графу не позволила репутация, пусть даже вышеупомянутый вломился без разрешения. И причину этого Александру очень хотелось знать.

– Что-то случилось?

– Не следите за новостями?

– Я был занят, – небрежно бросил в ответ. – О каких именно новостях идёт речь?
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 24 >>
На страницу:
5 из 24

Другие электронные книги автора Евгения Никифорова