ore (я мужского рода),
aтai (я женского рода),
vi – ты, вы (вежливое),
лi – он,
шi – она,
ji (оно),
ri – он/она, если пол неизвестен или не важен.
ili – они,
sin (себя, себе в третьем лице),
ni (мы),
mem – сам (а,о,и).
Ore и otai – слова из женского и мужского варианта японского языка. Поразительно, но в Японии два языка: на одном разговаривают женщины, на втором – мужчины. Они близки, но не совпадают!
Главная задача – не отразить реальность разного понимания пола субъекта или объекта речи, но установить равенство между женским и мужским родом. Даже в русском языке возникают такие сложности. Мы говорим: «Марина Цветаева – великий поэт». Сама она возражала против слова «поэтесса». Слово «поэт» означает одновременно как поэта-мужчину, так и абстрактное «поэт», когда пол не важен или неизвестен.
5. Склонение и артикль
Предлагается несколько иная схема различения падежей. Именительный падеж обозначается артиклем la. Косвенный падеж «обозначается» отсутствием ia: la kosтya amar kaтya. (Об окончании —or ниже). Костя полюбил Катю.
Так, например, в предложении подлежащее чаще всего будет выделено артиклем la. В других случаях la не используется.
Предложный падеж всегда с предлогом и легко рецептируется. Остается 4 падежа, где предлог то есть, то нет. Выбор легко осуществляется по смыслу.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: