Взглянув на друга, Ричард был потрясен произошедшей в нем переменой.
– Ты шутишь, Ричард, – не своим голосом проговорил Том. – Этого не может быть!
– Это так, старина. Мы с Элизабет считаем, что они прекрасно подходят друг другу – серьезно проговорил Ричард.
– Подходят друг другу?! Ричард, ты серьезно?
Том внезапно вскочил и начал бегать по комнате, словно раненый зверь.
– Знаешь, благодаря Джейн я стал по-другому относиться к Перри. Он прекрасно играет в шахматы и недавно обыграл меня, – как ни в чем не бывало заметил Ричард.
– При чем тут шахматы?! – воскликнул Том, хватаясь за голову. – Она же не любит его!
– Я так не думаю. К тому же многие браки в дворянских семьях заключаются по расчету, чтобы объединить семьи или расширить земельные владения, – возразил Ричард.
Том вместо ответа смерил друга презрительным взглядом и снова начал метаться по комнате. Ричард краем глаза наблюдал за ним. Его уже начала мучать совесть из-за того, что он не сказал Тому всю правду.
– Ну, мне пора. Могу я передать счастливой паре твои поздравления, Том?
– Ни за что! – крикнул Том, глядя на Ричарда глазами затравленного зверя. – Ричард, ты должен помешать этому! Уговори ее отказаться от этого безумного шага!
– Я?! – удивился Ричард. – Что, по-твоему, я должен сделать? Нет, дорогой мой, ни я, никто другой уже не в силах что-либо изменить.
– Клянусь, она станет женой Перри только через мой труп! – с отчаянием выкрикнул Том.
Кажется, фокус удался, с удовлетворением подумал Ричард, выходя из гостиной и направляясь к своей карете.
Глава шестнадцатая
Как справедливо заметил сэр Бартоломью, авторитет леди Августы в высшем обществе был непререкаем. Хотя из-за своего переезда в Бат она перестала появляться на балах и приемах в Лондоне, каждый, кто получил приглашение с ее подписью, тут же отложил все дела и приехал в столичную резиденцию Найтли.
У сэра Ричарда и Элизабет тоже было много друзей, которые с радостью откликнулись на приглашение приехать на бал. К половине одиннадцатого вечера залы на верхнем этаже их лондонского особняка были переполнены собравшимися гостями.
Хозяин и хозяйка дома мирно беседовали с леди Фитцуорен у входа в бальный зал, как вдруг на пороге дома появился высокий молодой человек привлекательной наружности. Ни на кого не обращая внимания, он пулей взлетел вверх по лестнице и быстрыми шагами направился к сэру Ричарду.
– Где она? – нетерпеливо спросил он у хозяина дома.
– Войди в зал и посмотри направо, – спокойно ответил Ричард. Не говоря ни слова, Том размашистым шагом вошел в зал и направился к молодой девушке аристократической внешности.
– Генриетта, ты видела? – спросил Перри.
– Да. Молодой человек ведет себя довольно странно.
– Не думаю, – возразил он. – Я заметил, что Джейн очень изменилась с тех пор, как мы расстались с ней в Гэмпшире. А вчера, когда мы в парке встретили доктора Кэррингтона, я вдруг понял, что она любит его. Бьюсь об заклад, что ее чувство взаимно.
– Перри, какой ты наблюдательный! Когда это станет достоянием гласности, многие очень удивятся.
В этот момент леди Фитцуорен, все еще стоя у двери в зал, направила свой лорнет на молодого человека и девушку, спускавшихся по лестнице.
– Боже правый! Да ведь это дочь графа Истбери! Августа, это же твоя племянница!
– Да, это Джейн, – ответила тетушка, не отрывая взгляда от пары.
– Ричард, сделайте же что-нибудь! Этот молодой человек явно не в себе. Он может обидеть нашу дорогую Джейн! – взволнованно проговорила леди Фитцуорен.
– Не волнуйтесь, леди Джейн не даст себя в обиду.
Закрыв за собой дверь библиотеки, доктор Кэррингтон схватил Джейн за плечи и так тряхнул, что букетик живых цветов, украшавший ее изысканную прическу, упал на пол.
– Как вы смеете так обращаться со мной?! – гневно воскликнула девушка.
– Не надо говорить со мной таким надменным тоном, девочка моя! – процедил он сквозь стиснутые зубы. – Я не позволю вам выйти замуж за первого встречного!
Джейн молча смотрела на его искаженное гневом лицо и, хотя еще не совсем пришла в себя, слышала каждое его слово.
– Отпустите меня, Том. Успокойтесь и объясните, почему вы все-таки пришли на бал, – тихо проговорила Джейн, заметив, с какой затаенной болью он смотрит на нее.
– Вы прекрасно понимаете, почему я здесь. Отмените объявление о помолвке!
– Почему?! – недоуменно воскликнула она, вскинув красиво очерченные брови.
– И вы еще спрашиваете меня? – Том подошел к Джейн. – Вероятно, мне не следовало приезжать сюда, но ответьте на один-единственный вопрос: вы любите его? – тихо, но требовательно спросил Том.
– Кого?
– Перри, кого же еще?! – с отчаянием выкрикнул Том.
– Нет, я не люблю его, Том. Я люблю вас.
– А вы не допускали мысли о том, что я тоже люблю вас? Вы задумались хотя бы на минуту, что ваша свадьба с Перри разобьет мне сердце?
Он любит ее! И никто и ничто не в силах разлучить их! – ликовала Джейн.
– Но я не собираюсь выходить замуж за Перри, – ответила она звенящим от волнения голосом.
Том недоверчиво посмотрел на нее.
– Но Ричард заверил меня, что сегодня, на этом балу, он сделает объявление о помолвке!
Джейн начала догадываться, в чем тут дело. Она вспомнила, что Ричард незадолго до бала куда-то уезжал и вернулся с очень довольным видом. И если Том действительно примчался на бал благодаря стараниям Ричарда, она будет в долгу перед ним всю оставшуюся жизнь.
– Совершенно верно, он действительно объявит сегодня о помолвке лорда Пентекоста и мисс Дилби.
С минуту Том молчал, потрясенный услышанным. Затем его лицо исказилось от гнева.
– Какой же негодяй этот Ричард! Да я ему кишки выпущу!
– Не надо, успокойтесь, – остановила его Джейн. – Скажите, Том, когда вы поняли, что любите меня? И почему так долго скрывали свои чувства?