Оценить:
 Рейтинг: 0

В пламени дракона. Книга 2

Год написания книги
2025
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 14 >>
На страницу:
5 из 14
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

И они, наскоро перекусив, забрались в купель.

Сейчас Мортон не хотел ни о чём думать. Он просто отдыхал и наслаждался своей женой, мягкой постелью, хорошей едой и вином. И так он провёл три дня. А потом он велел ей написать отцу, и попросить его приехать. И она написала. И пока его не было, они проводили дни в объятиях друг друга. Дерси не позволила ему увидеть детей, опасаясь, что те могут проболтаться прислуге. Он лишь украдкой видел их через щель приоткрытой двери, когда она говорила с ними. И скупая слеза скатилась по его щеке. Он любил Дерси, и любил своих сыновей, и понимал, что он лишил их того будущего, которого так отчаянно желал для них. И теперь он мучался, пытаясь найти способ, хоть как-то всё исправить. Но он не видел иного выхода, кроме как уничтожить Хемсвордов. Без них у него будет шанс. Они должны умереть. Оба.

Вскоре приехал Сарс Вествуд. Получив письмо от Дерси, он сразу понял, что случилось то, чего он так опасался. Мортон должно быть в Кастервуде. И он поспешил в замок, чтобы попытаться выдворить его как можно быстрее, пока тот не натворил чего и снова не вовлёк его в пучину бедствий.

Как только Сарс вошёл в двери замка, он сразу направился в покои дочери. Он постучал и Дерси открыла дверь. Сарс вошёл и сказал ей:

– Оставь нас, уходи.

И Дерси повиновалась отцу.

Мортон сидел в кресле около окна. Сарс посмотрел на него с недовольством, и сел в соседнее кресло, напротив:

– Зачем ты вернулся, Мортон? Ты не понимаешь, какой опасности ты подвергаешь всех нас?

Мортон вальяжно развалившись в кресле, ответил:

– Сааарс, разве так встречают любимого зятя?

Негодующий Сарс начинал злиться:

– Мне не до шуток, Мортон! Ты понимаешь, что будет, если Роберт узнает, что ты здесь? Ты вообще соображаешь, что ты делаешь? Ты хочешь лишить нас всех головы? Тебе мало того, что ты уже накуролесил?

Мортон взглянул на Сарса, серьёзно в этот раз, и произнёс:

– Я всё прекрасно понимаю, Сарс. И именно поэтому я и приехал. Мы не можем жить в вечном страхе перед Хемсвордами. Я хочу покончить с ними обоими. Я найду Касперса, и он придумает, как это сделать. Он ни разу меня не подвёл. Справится и на этот раз.

Сарс приходил в бешенство, и он уже не сдерживал свой крик:

– Ты идиот! Оставь нас в покое и убирайся! Я не хочу ничего даже слышать о твоих очередных сумасшедших проектах! Все твои планы привели нас в бездну! Убирайся вон из моего дома, не то я сам сдам тебя на милость Хемсворда!

И тут в дверь вошла Дерси:

– Отец не кричи, тебя услышат слуги. Отец пожалуйста.

Но Сарс гневался. Он кричал и на дочь, и на Мортона. Но в итоге, он выдохся и уже тихо, обречённо сказал:

– Мортон, я не стану помогать тебе. Делай что хочешь, но не впутывай меня в свои делишки. Забирай своё золото, и проваливай.

Мортон встал, и сказал:

– Я уйду ночью, Сарс. Ты пожалеешь, что отвернулся от меня сейчас. Пожалеешь, когда всё изменится. А золото я заберу потом.

И Сарс, махнув рукой, вышел из комнаты. Дерси рыдала на плече у мужа. Он обнял её и шептал ей на ухо:

– Не плачь, успокойся. Я всё исправлю. Просто подожди немного.

И этой ночью Мортон взял коня и уехал снова в Бегвел.

Он снова снял комнату в трактире, и вечером направился в таверну. Но ему пришлось потратить ещё пять вечеров в поисках Касперса, прежде чем судьба вознаградила его за упорство. Когда на шестой вечер он зашёл в таверну и окинул её взглядом, он сразу приметил среди прочих, знакомый силуэт Дубины. Он обрадовался, и быстро пошёл к нему. Подходя к нему сзади, он хлопнул его по плечу, со словами:

– Как дела, приятель?

И сразу сел за столик напротив. Касперс, слегка удивился:

– Ваша светлость? Сир, как вас сюда занесло?

И Мортон коротко поведал Касперсу свою историю.

Тот задумался, и не видел пока решения. Он не мог придумать, как подобраться к Роберту и его жене. В Мидлтауне полно охраны, да ещё драконы сидят на башнях, подземные ходы засыпаны, а где новые никто не знает. Да и все его люди в Бассосе. А он даже не может туда поехать, опасаясь быть схваченным.

Но Мортон не унимался:

– Касперс, ты же всегда придумывал, как сделать то, чего другие считали невозможным. Придумай и на этот раз. С деньгами у меня проблем нет. Я могу засыпать тебя золотом с ног до головы.

И Касперс думал. И наконец сказал:

Первое что нужно сделать, это найти какого-нибудь прощелыгу, и отправить с запиской в Бассос, к моим людям. Они должны приехать сюда. Я должен переговорить с ними, а потом они устроят слежку, и мы будем думать, исходя из того, что удастся выяснить. Я точно знаю, что Хемсворд ездит на охоту и любит упражняться с мечом на площадке, рядом с казармами. Но мне нужно знать больше. И тогда я придумаю план. А сейчас, давай ка, раскошеливайся. Видишь, позади тебя мужик? Попробую с ним поговорить.

Мортон обернулся, и увидел позади себя, за столиком, сидел мужчина, лет тридцати. Перед ним стояла тарелка с супом и кружка вина. Он был скромно одет, и по всему было видно, что он был не богат, и к тому же явно никуда не торопился. И Мортон отсыпал Касперсу золотых монет и тот подсел к парню:

– Привет дружище! Ты не хочешь подзаработать?

Мужчина серьёзно посмотрел на него оценивающим взглядом:

– Ты не похож на того, кто готов платить.

И Касперс выложил на стол горсть золотых монет. Мужчина снова взглянул на него, заметно оживившись:

– И что я должен сделать за них?

Каспер довольно улыбнулся, поняв, что произвёл впечатление на мужчину, и сказал:

– Ничего особенного, приятель. Тебе нужно будет доставить записки в Бассос, и передать их тем, кому я скажу.

Мужчина сразу нахмурился. Он молчал и думал, потом сказал:

– Мне нельзя в Бассос.

Касперс удивлённо смотрел на него, потом ухмыльнулся, и с улыбкой спросил:

– А ты то, что натворил там?

Мужчина явно не хотел рассказывать, но Касперса раздирало любопытство и он допытывался, и наконец мужчина сказал:

– Да ты всё равно, не поверишь. Я строил подземный ход для Королевы в Мидлтауне, и как видишь выбрался с глазами и языком. Вот потому мне и нельзя туда.

И тут Касперса словно пробило сотни молний. Он и мечтать не мог о такой удаче. Он буквально затрясся от радости. Он крикнул Мортону:
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 14 >>
На страницу:
5 из 14

Другие электронные книги автора Элла Соловьева