Марпа радовался этим наставлениям и впитал их глубоко в сердце. Переживая нерушимое доверие к Майтрипе, он отправился к Наропе в Пуллахари.
При виде своего ученика Наропа сказал:
– К югу отсюда, на берегах ядовитого озера, есть кладбище, называемое Сосадвипа. Там обитает Джня-надакиня в Украшениях из костей
. Каждый, кто ее встречает, достигает Освобождения. Иди к ней и попроси «Чатух-питху». Ты также можешь просить любые другие поучения у йогинов, которые там живут.
Следуя этому указанию, Марпа пришел на кладбище и встретился с Джнянадакиней. Она жила в шалаше, сплетенном из травы. Он поднес ей в дар мандалу из золота и попросил поучений. С радостью она дала ему полное посвящение и устные наставления по тантре «Чатух-питха». Кроме того, Марпа получил посвящение и устные наставления о начальной и заключительной фазах практики (садхана) от нескольких йогинов – славного Симхадвипы и других, живших на кладбище и под деревьями. Время от времени он обращался к кому-нибудь из них за другими объяснениями в разных практических целях. Так он стал сокровищницей устных наставлений.
Вскоре Марпа снова вернулся к Наропе и, совершив простирание пред Учителем, осведомился о его здоровье.
Наропа спросил:
– В чем ты убедился благодаря этим посвящениям и устным наставлениям?
Марпа рассказал обо всем, и Наропа остался очень доволен.
Марпа попросил Учителя:
– Посвяти меня в «Чакра-самвару» и в комментарии к этой тантре!
Наропа согласился и полностью посвятил его. Он передал традицию чтением текста (лунг) и посоветовал, как использовать комментарии. Завершил он так:
– Практиковать все это чрезвычайно важно.
Получив знаменитые устные наставления по четырем особым передачам, включающим шесть йог Наропы и Махамудру, позволяющую видеть ум как природную мудрость, неотделимую от каждого мгновения, Марпа погрузился в медитацию. В его сознании возникло множество необычных переживаний, и обрела смысл и значение непревзойденная Тайная мантра. Так, практикуя внутреннее тепло (чандали), он постиг единство блаженства, ясного света и отсутствия мышления. В течение семи дней после этого его тело, речь и ум оставались в полной неподвижности, и он достиг уверенного знания этой практики. Десять примет свидетельствовали об успехе, и дни и ночи проходили в радостном состоянии ума.
Однажды Марпа подумал: «Прожив около двенадцати лет в Индии и Непале, я не только получил важные посвящения и наставления, но также изучал и практиковал их согласно словам и смыслу. Поэтому мне не о чем сожалеть. Нет нужды соперничать с другими учителями в объяснениях и медитации. Теперь, когда мое золото почти израсходовано, я ненадолго вернусь в Тибет и раздобуду еще как можно больше золота. Потом снова приду в Индию и поднесу его в дар Учителям, чтобы сделать им приятное. Вместе с ними тщательно просмотрю еще раз те поучения, что уже знаю, и получу те, которых пока не встречал. Сейчас мне нужно всеми средствами распространять в Тибете Учение Будды и, в частности, поучения Линии практики».
Марпа собрал необходимые припасы в дорогу, заплатив остатками своего золота и лишь совсем немного сохранив на непредвиденные расходы. Он созвал своих ваджрных братьев и сестер – среди них были брахман Сукхамати, йогиня Сукхадхари и другие – и устроил благодарственное торжество в честь Махапандита Наропы. Во время праздника Марпа думал:
«Цель моего путешествия в Индию достигнута. Я встретил многих Гуру, обладающих знаниями и высшими совершенствами, получил и изучил много тантр вместе с их толкованиями, стал образцовым переводчиком, сведущим в языках. У меня появились неискаженный духовный опыт и постижение. Сегодня без всяких помех я отбываю обратно в Тибет, и не может быть более счастливого дня в моей жизни».
И Марпа спел первую из восьми великих песен, посвященных славному Наропе, – длинную песнь под монотонные звуки тамбурина. Так он подарил Учителю свое постижение.
Господин, подлинный драгоценный Учитель!
Силой благих дел, накопленных прошлой практикой,
Ты встретил самого Тилопу – Тело Излучения.
Страдание существования, столь
труднопреодолимое,
Ты отверг, пройдя через двенадцать испытаний.
Благодаря практике суровых обетов
В одно мгновение узрел ты истину.
Шри Джнянасиддхи, простираюсь у твоих ног.
Я, переводчик, начинающий буддист из Тибета,
Очистившись в прошлой жизни и создав
кармическую связь,
Встретил тебя, Махапандит Наропа,
Изучал «Хеваджра-тантру», знаменитую своей
глубиной.
Ты посвятил меня в сущность «Махамайи» и
«Чакра-самвары».
Я извлек тайную суть всех четырех классов тантр.
Ты дал мне четыре посвящения
В точности так, как они были дарованы
Матерью Субхагини,
Чья река благословений неисчерпаема.
Я смог обрести незапятнанное самадхи
И за семь дней взрастил неколебимую уверенность
в нем.
Жизненная сила и сознание, как Солнце и Луна,
Вошли в обитель неподвижного пространства.
Переживание неисчерпаемой одновременности —
Блаженство, ясный свет и отсутствие
мышления —
Расцвели в глубинах моего сердца.
Путаница обычного сна
Была постигнута как природа Пути ясного света.
Движения ума – попытки зацепиться и
удержать —
Растворились в простоте Тела Истины.
Внешние явления – эти иллюзорные творения
воображения —
Постигнуты как нерожденная Махамудра.
Внутреннее цепляние – умственное сознание,
Словно встретив старого друга,
Узнало свою природу.
Словно сон, приснившийся немому,
Возник невыразимый опыт.
Словно восторг, переживаемый юной девой,
Был обретен смысл, который невозможно
описать.
Мастер Наропа, ты очень добр.
До сих пор ты давал мне благословение
и посвящения.
Принимай же меня с добротой и в дальнейшем.
Так Марпа преподнес Учителю свое осуществление.
Махапандит Наропа положил ладонь на голову Марпы и спел ответную песнь устных наставлений:
Марпа-переводчик из Тибета!
Не превращай восемь мирских забот17
в цель своей жизни.
Не порождай предубеждений о себе и других,
О присвоении и удержании.
Не злословь о друзьях и врагах.