Оценить:
 Рейтинг: 0

Проданная истинная, или Хозяйка горячего источника

Год написания книги
2025
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 13 >>
На страницу:
6 из 13
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Да, здесь сто пятьдесят две комнаты и уникальный зимний сад. – С плохо скрытой гордостью сообщает граф Сакстер. – И у вас есть шанс жить в таком великолепии. Всё ещё не желаете здесь остаться?

– Смотря в качестве кого, – усмехаюсь я. – Уж точно не в качестве горничной, после того как я узнала, сколько здесь комнат.

– Интересное заявление, – приподнимает бровь граф. – А в качестве кого вы бы согласились?

– Ну, я бы сказала – хозяйки, но вы бы ответили, что я уже переступаю все рамки приличия и ваше терпение уже на исходе, – я поднимаю глаза к потолку, изображая невинность. – Поэтому лучше промолчу.

– Да, это и вправду пересекло все рамки приличия, – ухмыляется Сакстер. – Как хорошо, что вы сумели не произнести это вслух. Вот это выдержка.

– Да, это одно из моих многочисленных достоинств, – не остаюсь в долгу я и тоже иронизирую.

– Сейчас вас проводят в гостевую комнату. Располагайтесь. А после, вас пригласят к ужину. – Сообщает граф и коротко приказывает подошедшей горничной. – Проводите мисс Лириэль в гостевую комнату, что в южном крыле.

– Как будет угодно, ваша Светлость, – горничная присаживается в глубоком реверансе, а когда граф проходит через зал, провожает его долгим томным взглядом.

О, кто-то здесь неравнодушен к своему хозяину. Впрочем, я не могу её винить. Хорош, гад.

– Следуйте за мной, – когда горничная обращается ко мне, из голоса исчезает всё придыхание и нежность, которые звучали, когда она говорила с графом.

Мы поднимаемся по широкой парадной лестнице, и я снова невольно поражаюсь красоте и масштабности поместья графа.

Моя комната находилась слева от лестницы, у двери, ведущей на уютную веранду с видом на те самые грушевые деревья, которые приковали моё внимание, когда мы только направлялись в поместье.

– Как же красиво, – делюсь своими восторгами я. – Должно быть, здесь просто чудесно завтракать, либо просто пить чай.

– Не имею понятия, – отрешённо отзывается горничная. – Граф Сакстер имеет привычку трапезничать исключительно в предназначенной для этого столовой. Как и надлежит аристократу, он строго соблюдает все правила.

– М-да, как же скучно он, должно быть, живёт, – я закатываю глаза. – Как он узнает, что ему нравится, если никогда не пытался отступить от привычного уклада жизни.

– Не нам с вами рассуждать об укладе жизни аристократа, – с лёгкой издёвкой отзывается горничная. – Но всё же, я знаю господина гораздо лучше, чем вы. Идеальное следование правилам – это продолжение идеальности его собственной натуры.

У-у-у-у, как тебя занесло, девочка.

Идеальность натуры? У мужчины, развращённого властью и богатством.

Ну-ну, конечно.

Надеюсь, в будущем её разочарование будет не слишком тяжёлым для неё ударом.

Когда же мы входим в спальню, она и вовсе огорашивает меня прямым вопросом:

– А вы здесь надолго? Скоро уезжаете? Сами понимаете, граф Сакстер – холостой мужчина, и из-за долгого присутствия в его поместье девушки, могут поползти неприятные слухи.

– Это какие же? – Усмехаюсь я. – Что я обесчестила графа и теперь должна взять его в мужья?

Горничная вспыхивает от этих слов.

– Это уже слишком. То, что вы говорите – крайняя бестактность. Учтите, граф Сакстер слишком высокого статуса для такой особы, как вы.

Нет, ну ничего себе заявления.

Теперь я понимаю, почему Сакстер ищет себе ещё одну горничную. Нынешние, очевидно, мнят себя хозяевами не меньше, чем он сам.

Интересно, сколько других женщин отвадила эта особа?

Глава 8

Я не стала говорить это вслух, а сославшись на внезапно возникшую головную боль, попросила горничную выйти из моей комнаты.

Осмотревшись, я сняла тёплый плащ и положила его на пуф, стоявший рядом.

Комната была просторной, с высокими потолками и большими окнами. Из них открывался прекрасный вид на грушевый сад и холмы.

Разделенная на две части, гостиную и спальню она поражала своим великолепием.

В гостиной, самой приметной частью был конечно же внушительных размеров камин из серого камня, возможно мрамора, который создавал уютную и теплую атмосферу.

Перед камином стояли два глубоких кожаных кресла и небольшой круглый столик, на котором были расставлены хрустальные бокалы и графин с янтарным напитком.

Я была поражена, когда увидела перед собой настоящий древний замок, где живёт граф. Не веря своим глазам, я прикоснулась к резным деревянным панелям на стенах и направилась в сторону спальни. Двустворчатые высокие двери были открыты, и, заглянув внутрь, я чуть не потеряла сознание от восхищения.

Центральное место в комнате занимала огромная кровать с балдахином, застеленная роскошным льняным бельем и шелковыми одеялами. Рядом с ней находились изящные прикроватные тумбочки с масляными лампами и вазами с живыми цветами.

Напротив кровати стоял большой комод с резными ящиками, на котором были расставлены фарфоровые безделушки и семейные портреты в массивных рамах. Завершали обстановку пара высоких напольных ваз с экзотическими растениями, придававшими комнате особый шарм и уют.

Ощущение роскоши и благородства пронизывало каждую деталь этих гостевых апартаментов, отражая безупречный вкус и высокий статус хозяина замка графа Эдварда Сакстера.

– Вот это я попала! – подумала я, осматриваясь. Я покружилась вокруг кровати с балдахином и, не раздеваясь, упала на шёлковое покрывало. Закрыла глаза и представила, как было бы здорово стать здесь настоящей хозяйкой этого огромного поместья.

– Позвольте представить вам законную супругу лорда Эдварда Сакстера, леди Лириэль Сакстер, – прошептала я.

Кругом были аплодисменты, искренние улыбки и невероятная зависть девушек и женщин, которые так и не добились расположения графа Сакстера.

– Прекрасные мечты, – прошептала я себе и довольно улыбнулась.

Но потом я резко поднялась и вспомнила, что до сих пор была замужем. Колючие мурашки пробежали по спине, и я сморщилась от неприятного ощущения.

Возможно, однажды память мне подбросит имя моего бывшего супруга, который продал меня за сто золотых и велел убираться подальше из своих земель. Но сейчас я была лишь Лириэль, племянницей кучера, без рода и племени, которая собиралась начать новую жизнь.

Я громко вздохнула и попыталась вспомнить имя своего благоверного.

Закрыв глаза, я вновь увидела ту ужасную ночь, когда меня, почти обнажённую, выгнали из супружеской спальни и привели к разъярённому мужу. Меня втолкнули в дверь его кабинета, и я упала на колени перед ним.

Испуганно подняв глаза, я дрожащими губами произнесла:

– Ксандар, что это значит? – Я оглянулась на закрытую дверь. – Что происходит?

Я попыталась встать, но запуталась в длинной сорочке и снова упала на колени.
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 13 >>
На страницу:
6 из 13