– В такую рань? – Женщина выразительно приподняла брови.
– Фи, дорогая, что за выражения! – поддразнил ее сын, заслужив взрыв мелодичного смеха. – Кстати, могу я полюбопытствовать, что привело тебя ко мне, как ты выразилась, в такую рань?
– Всего лишь твоя тетя Августа, милый. – Леди Сен-Клер грациозно опустилась на кушетку.
Руперт вздернул бровь, давая понять, что ждет объяснений. Мать недовольно фыркнула:
– Я встретила ее на Палм-стрит, и она увязалась за мной, намереваясь заставить меня пригласить ее на чай, вот я и не нашла ничего лучше, как сказать, что иду к тебе!
– Да, но зачем при этом действительно заходить? О, это не значит, что я не рад тебя видеть, дорогая… Тори, сидеть! – Последние слова адресовались псу, который, решив, что матушка хозяина пришла именно к нему, пытался залезть на кушетку.
Пес мгновенно сел и горделиво посмотрел на хозяина, ожидая одобрения. Руперт потрепал его за ушами и получил в ответ еще одну собачью ухмылку.
– Я же говорила, она увязалась за мной! – нетерпеливо повторила леди Сен-Клер, притопнув ногой. – И если бы ты не был столь бессердечен, то посочувствовал бы!
Руперт бросил на мать веселый взгляд:
– Бедняжка… Это, должно быть, неудобно… тебе ведь пришлось пройти целых три улицы!
– Смейся-смейся, гадкий мальчишка! – Леди Сен-Клер наигранно нахмурилась. – А мне пришлось слушать ее всю дорогу! Она отстала от меня, лишь когда я подошла к ступеням твоего дома! Конечно, мне пришлось подняться на крыльцо и постучать!
– Невыносимая жертва с твоей стороны, – посетовал Руперт.
– Разумеется, я ведь не собиралась видеться с тобой еще три дня, до бала у Маверрингов. Ты там будешь?
Сын оборвал смех и задумчиво взглянул на мать:
– Возможно.
– Руперт, мне необходимо, чтобы ты был там! – Вдовствующая леди Сен-Клер хлопнула рукой по кушетке, что было воспринято терьером как приглашение все-таки забраться на сиденье рядом со столь доброй женщиной и попытаться лизнуть в лицо. – Вот ведь ужасное создание! Никакого чувства такта!
– Надеюсь, последние слова относились не ко мне? – меланхолично поинтересовался ее сын.
– Конечно, хотя какова собака, таков и хозяин! Всё, Тори, хватит! – Миледи аккуратно столкнула пса с дивана, вынуждая спрыгнуть на пол. – Руперт, милый, мне просто необходимо, чтобы ты появился там! Граф Ремзи…
– Что еще хочет от тебя этот остолоп?
– Он не остолоп, а зануда! Он всегда делает мне предложение! Я уже устала отвечать ему отказом в сотый раз!
– В сороковой, – отозвался лорд Сен-Клер, но его мать упрямо вздернула голову:
– В сотый!
– В сороковой.
– В сотый! И поскольку я в дурном расположении духа, не смей со мной спорить!
– Я еще в своем уме, – усмехнулся Руперт. – Но, мама, если граф Ремзи так настойчив, возможно, тебе стоит согласиться?
Леди Сен-Клер посмотрела на него с укором:
– И довести беднягу до сердечного приступа? Он ведь так привык к моим отказам, что делает мне предложение, даже не задумываясь. Если я соглашусь, его от неожиданности хватит удар! Нет, милый, его верность заслуживает уважения, и я не могу поступить с ним так жестоко!
– Выходи за кого-нибудь другого, – пожал плечами Руперт, пытливо взглянув на мать.
От него не укрылся огонек беспокойства в ее глазах.
– Милый, ты же знаешь: чтобы выйти замуж, женщине надо получить предложение.
– Ни за что не поверю, что никто, кроме Ремзи, не предлагал тебе руку и сердце!
– Конечно, предлагали! Но я отказала. – Леди Сен-Клер старательно разгладила подол платья из голубого шелка.
– Только не говори, что ты сделала это в память о моем отце! Ты его терпеть не могла!
– Мы с ним не ладили, признаю, что не помешало мне родить тебя, беспринципное создание! А теперь ты не желаешь ехать на бал!
– Я просто не понимаю: зачем тебе так необходимо мое присутствие? – Руперт скривил губы в подобие улыбки. – Ну же, дорогая, признавайся!
– Руперт, не изображай, что ты глупее, чем есть на самом деле! Ремзи ужасно танцует вальс!
– Я не хочу танцевать вальс!
– Ты и не будешь. Просто принесешь мне шампанского. – Леди Сен-Клер сделала вид, что вновь рассматривает барельеф над камином. – Милый, не слишком ли безнравственно помещать в гостиную почти голых мужчин?
– А они голые? – Руперт всмотрелся в лепнину. – Не знаю. Не замечал.
– Если бы ты стал замечать голых мужчин, я бы действительно забеспокоилась. – Женщина улыбнулась, на щеках появились ямочки, придавшие ей озорной вид. – Кстати, на балу будет дочь моей подруги…
– Неужели?
– Она весьма приятная девушка…
– Не сомневаюсь.
– Я подумала, что ты мог бы уделить ей немного внимания…
– Мама, не уверен, что тебе стоит поднимать эту тему, – предупредил милорд, слегка прищурив глаза.
Мать пожала плечами.
– Тебе все равно придется сделать это, Руперт! – Леди Сен-Клер встала и подошла к сыну. – Послушай, я прекрасно осведомлена о тех чувствах, которые ты питал к той девушке на материке…
– Похоже, ты знаешь обо мне больше, чем я сам, – холодно отозвался тот. – Позволь лишь уточнить, о ком именно ты ведешь речь: на материке у меня было довольно много… девушек. Правда, должен заметить, все они были… весьма определенного толка…
– Если ты собираешься меня шокировать вульгарным поведением, изображая солдафона, то зря потратишь свое время! – Леди Сен-Клер виновато улыбнулась. – Руперт, не я одна считаю, что тебе пора жениться и обзавестись наследником!
– Ты говоришь так, словно советуешь мне завести собаку, – заметил сын.