Оценить:
 Рейтинг: 4.5

Athens: Its Rise and Fall, Complete

<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 59 >>
На страницу:
28 из 59
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
That nature durst not look on.  So we paused
Until the king awakened from the terror,
And to the mother Earth, and high Olympus,
Seat of the gods, he breathed awe—stricken prayer
But, how the old man perished, save the king,
Mortal can ne’er divine; for bolt, nor levin,
Nor blasting tempest from the ocean borne,
Was heard or seen; but either was he rapt
Aloft by wings divine, or else the shades,
Whose darkness never looked upon the sun,
Yawned in grim mercy, and the rent abyss
Ingulf’d the wanderer from the living world.”

Such, sublime in its wondrous power, its appalling mystery, its dim, religious terror, is the catastrophe of the “Oedipus at Coloneus.” The lines that follow are devoted to the lamentations of the daughters, and appear wholly superfluous, unless we can consider that Sophocles desired to indicate the connexion of the “Oedipus” with the “Antigone,” by informing us that the daughters of Oedipus are to be sent to Thebes at the request of Antigone herself, who hopes, in the tender courage of her nature, that she may perhaps prevent the predicted slaughter of her brothers.

VII. Coming now to the tragedy of “Antigone,” we find the prophecy of Oedipus has been fulfilled—the brothers have fallen by the hand of each other—the Argive army has been defeated—Creon has obtained the tyranny, and interdicts, on the penalty of death, the burial of Polynices, whose corpse remains guarded and unhonoured. Antigone, mindful of her brother’s request to her in their last interview, resolves to brave the edict, and perform those rites so indispensably sacred in the eyes of a Greek. She communicates her resolution to her sister Ismene, whose character, still feeble and commonplace, is a perpetual foil to the heroism of Antigone. She acts upon her resolutions, baffles the vigilant guards, buries the corpse. Creon, on learning that his edict has been secretly disobeyed, orders the remains to be disinterred, and in a second attempt Antigone is discovered, brought before him, and condemned to death. Haemon, the son of Creon, had been affianced to Antigone. On the news of her sentence he seeks Creon, and after a violent scene between the two, which has neither the power nor the dignity common to Sophocles, departs with vague menaces. A short but most exquisite invocation to love from the chorus succeeds, and in this, it may be observed, the chorus express much left not represented in the action—they serve to impress on the spectator all the irresistible effects of the passion which the modern artist would seek to represent in some moving scene between Antigone and Haemon. The heroine herself now passes across the stage on her way to her dreadful doom, which is that of living burial in “the cavern of a rock.” She thus addresses the chorus—

“Ye, of the land wherein my fathers dwelt,
Behold me journeying to my latest bourne!
Time hath no morrow for these eyes.  Black Orcus,
Whose court hath room for all, leads my lone steps,
E’en while I live, to shadows.  Not for me
The nuptial blessing or the marriage hymn:
Acheron, receive thy bride!
(Chorus.)                  Honoured and mourned
Nor struck by slow disease or violent hand,
Thy steps glide to the grave!  Self-judged, like Freedom, 355 (#x28_x_28_i158)
Thou, above mortals gifted, shalt descend
All living to the shades.
Antigone.                Methinks I have heard—
So legends go—how Phrygian Niobe
(Poor stranger) on the heights of Sipylus
Mournfully died.  The hard rock, like the tendrils
O’ the ivy, clung and crept unto her heart—
Her, nevermore, dissolving into showers,
Pale snows desert; and from her sorrowful eyes,
As from unfailing founts adown the cliffs,
Fall the eternal dews.  Like her, the god
Lulls me to sleep, and into stone!”

Afterward she adds in her beautiful lament, “That she has one comfort —that she shall go to the grave dear to her parents and her brother.”

The grief of Antigone is in perfect harmony with her character—it betrays no repentance, no weakness—it is but the natural sorrow, of youth and womanhood, going down to that grave which had so little of hope in the old Greek religion. In an Antigone on our stage we might have demanded more reference to her lover; but the Grecian heroine names him not, and alludes rather to the loss of the woman’s lot of wedlock than the loss of the individual bridegroom. But it is not for that reason that we are to conclude, with M. Schlegel and others, that the Greek women knew not the sentiment of love. Such a notion, that has obtained an unaccountable belief, I shall hereafter show to be at variance with all the poetry of the Greeks—with their drama itself— with their modes of life—and with the very elements of that human nature, which is everywhere the same. But Sophocles, in the character of Antigone, personifies duty, not passion. It is to this, her leading individuality, that whatever might weaken the pure and statue-like effect of the creation is sacrificed. As she was to her father, so is she to her brother. The sorrows and calamities of her family have so endeared them to her heart that she has room for little else. “Formed,” as she exquisitely says of herself, “to love, not to hate,” 356 (#x28_x_28_i161) she lives but to devote affections the most sacred to sad and pious tasks, and the last fulfilled, she has done with earth.

When Antigone is borne away, an august personage is presented to us, whose very name to us, who usually read the Oedipus Tyrannus before the Antigone, is the foreteller of omen and doom. As in the Oedipus Tyrannus, Tiresias the soothsayer appears to announce all the terrors that ensue—so now, at the crowning desolation of that fated house, he, the solemn and mysterious surviver of such dark tragedies, is again brought upon the stage. The auguries have been evil—birds battle with each other in the air—the flame will not mount from the sacrificial victim—and the altars and hearths are full of birds and dogs, gathering to their feast on the corpse of Polynices. The soothsayer enjoins Creon not to war against the dead, and to accord the rites of burial to the prince’s body. On the obstinate refusal of Creon, Tiresias utters prophetic maledictions and departs. Creon, whose vehemence of temper is combined with a feeble character, and strongly contrasts the mighty spirit of Oedipus, repents, and is persuaded by the chorus to release Antigone from her living prison, as well as to revoke the edict which denies sepulture to Polynices. He quits the stage for that purpose, and the chorus burst into one of their most picturesque odes, an Invocation to Bacchus, thus inadequately presented to the English reader.

“Oh thou, whom earth by many a title hails,
Son of the thunder-god, and wild delight
Of the wild Theban maid!
Whether on far Italia’s shores obey’d,
Or where Eleusis joins thy solemn rites
With the great mother’s 357 (#x28_x_28_i164), in mysterious vales—
Bacchus in Bacchic Thebes best known,
Thy Thebes, who claims the Thyads as her daughters;
Fast by the fields with warriors dragon-sown,
And where Ismenus rolls his rapid waters.
It saw thee, the smoke,
On the horned height—358 (#x28_x_28_i167)
It saw thee, and broke
With a leap into light;
Where roam Corycian nymphs the glorious mountain,
And all melodious flows the old Castalian fountain
Vocal with echoes wildly glad,
The Nysian steeps with ivy clad,
And shores with vineyards greenly blooming,
Proclaiming, steep to shore,
That Bacchus evermore
Is guardian of the race,
Where he holds his dwelling-place
With her 359 (#x28_x_28_i170), beneath the breath
Of the thunder’s glowing death,
In the glare of her glory consuming.

Oh now with healing steps along the slope
Of loved Parnassus, or in gliding motion,
O’er the far-sounding deep Euboean ocean—
Come! for we perish—come!—our Lord and hope!
Leader of the stately choir
Of the great stars, whose very breath is light,
Who dost with hymns inspire
Voices, oh youngest god, that sound by night;
Come, with thy Maenad throng,
Come with the maidens of thy Naxian isle,
Who chant their Lord Bacchus—all the while
Maddening, with mystic dance, the solemn midnight long!”

At the close of the chorus the Nuntius enters to announce the catastrophe, and Eurydice, the wife of Creon, disturbed by rumours within her palace, is made an auditor of the narration. Creon and his train, after burying Polynices, repair to the cavern in which Antigone had been immured. They hear loud wailings within “that unconsecrated chamber”—it is the voice of Haemon. Creon recoils—the attendants enter—within the cavern they behold Antigone, who, in the horror of that deathlike solitude, had strangled herself with the zone of her robe; and there was her lover lying beside, his arms clasped around her waist. Creon at length advances, perceives his son, and conjures him to come forth.

“Then, glaring on his father with wild eyes,
The son stood dumb, and spat upon his face,
And clutched the unnatural sword—the father fled,
And, wroth, as with the arm that missed a parent,
The wretched man drove home unto his breast
The abhorrent steel; yet ever, while dim sense
Struggled within the fast-expiring soul—
Feebler, and feebler still, his stiffening arms
Clung to that virgin form—and every gasp
Of his last breath with bloody dews distained
The cold white cheek that was his pillow.  So
Lies death embracing death!” 360 (#x28_x_28_i173)
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 59 >>
На страницу:
28 из 59

Другие аудиокниги автора Эдвард Джордж Бульвер-Литтон