ты Маддалене байку наплела —
муж утром лупит, встав из-за стола,
за ужин не садится без скандала?
И что? Естафьо бьёт – сама видала?
а хоть бы так, твоя мозоль с мосла?
Скребёт? Он бьёт, не бьёт, его дела —
он мой супруг, а ты заткни мычало.
Сьора кошёлка, торба на горбу,
свербит типун в зобу? Сьора подсяда,
каким ты боком к нам, клорнет на лбу.
Кулодоскоп свой вытащи из зада!
И прикуси язык, скатав губу,
трещи потише – треснешь, как цикада.
LE SCIARLETTE DE LA COMMARE
Dico, diteme un po’, ssora commare,
che sset’ita discenno a Mmadalena
che llui me pista, e nun c’? ppranzo e ccena
che ffinischi tra nnoi senza caggnare?
Ebb?? Ssi Ustacchio me bbastona, ? affare
da pijjavvene mо ttutta sta pena?
Che importa a vvoi? Me mena, nun me mena,
? mmarito e pp? ff? cquer che jje pare.
Che vve n’entra in zaccoccia, sora ssciocca,
de li guai nostri? Voi, sora stivala,
impicciateve in quello che vve tocca.
Vardela ll? sta scianca a ccressceccala!
Lei se tienghi la lingua in ne la bbocca,
e ss’aricordi er fin de la scecala.
1835
Б. Пинелли
БИСТРО, БИСТРО
Охой! ой! тпрру! пришпорил… не галопом!
Полегче, вскачь кобылу уморим.
Куда погнал? Эвфимо-мимо: Рим
не строили за раз одним окопом.
Ты думал, будешь кушать груш с сиропом —
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: