Оценить:
 Рейтинг: 0

Похищенные голоса

Год написания книги
2017
Теги
1 2 3 4 5 ... 9 >>
На страницу:
1 из 9
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Похищенные голоса
Джиллиан Филип

Тайны острова Рейвенсторм #4
Помоги брату и сестре победить Похитительницу криков!

Молли и Джеку несказанно повезло: на Рейвенсторм приехали настоящие учёные-исследователи. Но кто-то на острове стремится помешать экспедиции. Брат и сестра хотят выяснить, что происходит. Возле места раскопок ребята слышат таинственный шёпот и натыкаются на… единорога! Оказывается, археологи повредили захоронение Похитительницы криков. И единорог берётся помочь ребятам победить ведьму. Для этого им надо найти древние руны и бросить вызов Похитительнице! Или все жители острова лишатся голосов…

Джиллиан Филип

Похищенные голоса

Gillian Philip

Ravenstorm Island #4: The Wood of Stolen Screams

© Working Partners Ltd 2013

© Моисеева Е. А., перевод на русский язык, 2023

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023

* * *

Посвящается Энни Николь

Особая благодарность Джиллиан Филип

Глава 1

– Это самое страшное из того, что я делал этим летом. – В воздух поднялось очередное облако пыли, и Артур Вулфри закашлялся. Пылинки танцевали в лучах света, падавших в окно музея острова Рейвенсторм. – А это о многом говорит.

Молли Корнелл, кузина Артура, улыбнулась и выдвинула очередной ящик из огромного древнего шкафа.

– Страшнее пиратов-призраков? И злобных гномов?

– Ну да, – ответил Артур. – А ещё троллей и королевы эльфов…

Молли бросила на Артура обеспокоенный взгляд. Несмотря на беспечный тон, на его лице застыло напряжение. Ведь именно королева эльфов заколдовала младшую сестрёнку Артура, Гарриет, превратив её в зловещее существо, которое обожало огромных пауков. И тем не менее, пока они искали способ вернуть Гарриет к нормальной жизни, кузен Молли старался не терять надежду.

– М-м-м… – протянул Артур. – Мисс Бэдкрамбл никогда не думала об обычной системе хранения? – Закатив глаза, он принялся кончиками пальцев перебирать содержимое ящика, состоявшее из крошечных острых зубов. – Ну и гадость!

Кузены стояли в полумраке музея мисс Бэдкрамбл, где царил беспорядок. Вокруг них по полу были разбросаны маленькие ящички. Каждый был подписан в стиле мисс Бэдкрамбл, а значит, некоторые пожелтевшие ярлычки были наклеены вверх ногами, другие отвалились, а неразборчивый, корявый почерк почти полностью выцвел от времени.

Молли взяла маленькое ожерелье из сушёных ягод ежевики и понюхала его.

– Интересно, для чего это?

– Понятия не имею. Уверен, даже Джек не захотел бы добавить их в хлопья.

Молли улыбнулась и покачала головой. Её непоседливый младший братишка был готов съесть всё что угодно, если оно будет приправлено большим количеством сахара. Молли посмотрела на украшение эльфов.

– На самом деле мисс Б. никогда не сможет выставить все эти магические вещи. Только представь, что подумают в городе. Но ей нравится хранить напоминания об эльфах.

Молли знала, что женщина-подкидыш по-прежнему скучала по своему народу. Ребёнком она была изгнана из мира эльфов под островом Рейвенсторм, но не забыла о своём происхождении. Хотя она постоянно была занята в музее, кафе и маленьком саду, а также помогала Молли и Артуру в их бесконечных стычках со странными обитателями острова, мисс Бэдкрамбл по-прежнему тосковала по своему миру.

Молли уже устала от магии. Хотя она всегда мечтала, чтобы магия существовала не только в виде фокусов, которым она научилась у своих родителей, «Невероятных Корнеллов». Но, с тех пор как они с Джеком приехали на остров Рейвенсторм погостить у Артура и его родителей, пока «Невероятные Корнеллы» находились в турне со своим волшебным представлением, их лето превратилось в бесконечные столкновения с заклинаниями и тёмной магией.

Однако Молли была вынуждена признать, что это были увлекательные недели. Живые горгульи, призрачные пираты, ведьмы, эльфы и милые тролли – любители разрушений: они с Артуром встретили их всех, и хотя некоторые приключения были слишком опасными, другие познакомили Молли с волнующим фантастическим миром.

Если бы только новорождённая сестрёнка Артура не попала под воздействие магии…

– Здесь должно что-нибудь быть! – раздражённо воскликнул Артур, крутя в руках крошечную изящную серебряную подкову. – Посмотри на все эти вещи! Здесь должна быть какая-нибудь подсказка, как помочь Гарриет.

– Думаю, для начала было бы неплохо узнать, почему это произошло, – вздохнула Молли. – Зачем эльфы заколдовали твою сестрёнку? Она ведь им ничего не сделала.

Артур потёр лоб и, нахмурившись, посмотрел на разбросанные по полу предметы.

– Разве им нужен повод? Они уже превращали твоего брата в статую вместе с другими детьми острова.

По телу Молли пробежала дрожь. Она не любила вспоминать, как королева эльфов превратила Джека в камень, хотя сам он об этом не помнил.

– Но у королевы эльфов была на то причина. Подруга Джека, Мелоди, поймала сына королевы и держала его у себя дома как домашнего питомца.

– Да, но это было уж чересчур! – воскликнул Артур, и Молли подумала, что он несколько несправедлив. – Но ведь Гарриет ничего не сделала эльфам. Ей всего шесть недель! И почти всё это время она была капризным, вопящим маленьким чертёнком с оранжевыми змеиными глазами.

Бедный Артур. Как ужасно чувствовать себя беспомощным и быть не в состоянии снять заклятие со своей сестры. К тому же Гарриет постоянно напоминала ему об этом: она пронзительно визжала и заливалась своим демоническим смехом, а ещё играла с отвратительным пауком. Молли быстро обняла кузена.

– Мы её спасём. Разве мы не справились с другими опасностями на острове? По крайней мере, нам известно, что всему виной эльфы. – Кузены нашли в заброшенной Башне из лунного камня, когда-то принадлежавшей эльфам, камень, который странно напоминал заколдованные оранжевые глаза Гарриет. – Не сдавайся, Арт. Давай продолжать искать.

– Ай! – Артур отдёрнул руку от маленького деревянного ящичка. – Иголки! Нет, это маленькие шипы. Но они похожи на иголки и такие же острые. Напомни мне никогда не ходить за ежевикой на острове Рейвенсторм.

Молли улыбнулась, радуясь, что к кузену снова вернулось чувство юмора.

– Я нашла ловца снов.

Она подняла плетёную сеть в форме щита, украшенную старыми перьями. Он был старым и сломанным, и в шёлковых нитках запутался клочок волос, Молли было неприятно даже прикасаться к нему. Она машинально потянулась к талисману на шее – резному камню, который дал ей для защиты дворецкий-горгулья Мэйсон. У Артура и Джека были такие же талисманы.

– Ловцов снов изобрели в Америке, – заметил Арт. – А этот выглядит очень старым, таких не найдёшь в магазинах на материке. – Он с сомнением посмотрел на старый кожаный шнурок, обмотанный вокруг каркаса. – Интересно, у племени оджибве[1 - Оджибве – индейский народ, проживающий в США.] тоже есть такие же эльфы, как на острове Рейвенсторм?

– Интересно, что за бедняга сюда попался? – поинтересовалась Молли. – И это точно был не сон.

– Только если очень волосатый… – Внезапно пыльную тишину музея нарушил вопль и грохот, и Артур повернулся. – Это мисс Б.! – крикнул он. – Идём!

Молли бросила на пол спутанного ловца снов, и напуганные дети помчались в кафе.

В этой комнате было намного светлее, чем в музее, и Молли пришлось несколько раз моргнуть, чтобы разглядеть, что происходит. Артур схватил со стола деревянную ложку, готовясь отгонять любое сверхъестественное существо, но их там не было: мисс Бэдкрамбл была в комнате одна, если не считать Гарриет, спокойно лежавшую в коляске. Женщина-эльф выронила поднос с чашками и чайником: повсюду на полу валялись осколки фарфора, куски пирога с тмином и виднелись лужицы пролитого чая. Сама мисс Бэдкрамбл в ужасе пятилась от коляски с Гарриет.

– Артур! Молли! Что это такое? – Мисс Бэдкрамбл прижала ко рту пальцы с птичьими когтями. – Я ничего не делала, честное слово! Он появился из ниоткуда прямо в коляске!

1 2 3 4 5 ... 9 >>
На страницу:
1 из 9