ПЕТРОНЕЛЛА. Загляните в сундук моей госпожи.
СЭР ДЖОН. В ее сундук? И что в ее сундуке?
ПЕТРОНЕЛЛА. Загляните и найдете доказательства.
СЭР ДЖОН. Не собираюсь я копаться в личных вещах моей жены.
ПЕТРОНЕЛЛА. Вы умираете, сэр.
СЭР ДЖОН. Скорее я умру, чем она поймает меня, роющимся в ее сундуке.
ПЕТРОНЕЛЛА. Вы не хотите жить, сэр?
СЭР ДЖОН. Ничего подобного.
ПЕТРОНЕЛЛА. Тогда, ради Бога, загляните, если только не боитесь того, что можете там найти. Вот ключ. (Протягивает ему ключ).
СЭР ДЖОН (колеблется, потом…) Нет. Это абсурд. Я доверяю своей жене. Собирай вещи и уходи.
ПЕТРОНЕЛЛА. Вы – дурак. Содействуете собственной смерти. Неужели даже не решитесь взглянуть? Мне это за вас сделать?
(Идет к сундуку, опускается на колени, вставляет ключ в замок).
СЭР ДЖОН. Эй. Что ты делаешь? Отойди немедленно. Даме Алисе это не понравится. Петронелла…
ПЕТРОНЕЛЛА. Загляните. Загляните в него. Вы заглянете?
СЭР ДЖОН. Да что это, черт побери? Какая вонь? Кто-то умер в этом мешке? Что там такое.
ПЕТРОНЕЛЛА. А вы загляните в него.
СЭР ДЖОН. Нет у меня желания смотреть на то, что так воняет. Ну, ладно. Я загляну. (Заглядывает в мешок). Святой Иисус на верблюде! Что это? Травы. Высушенные черви. Это отвратительно. Волосы. Обрывки истлевшей ткани.
ПЕТРОНЕЛЛА. Клочки саванов. Ногти мертвецов. Череп вора, ставший чашкой. Высушенные мозги умерших детей. Это и многое другое растирается в пыль и добавляется в вашу еду. До вас она убила трех мужей. Вы не протяните этот сезон.
СЭР ДЖОН. Это ужасно. Я не могу поверить, что она… Не могу… Ты подложила этот мешок.
ПЕТРОНЕЛЛА. Ничего такого я не делала.
СЭР ДЖОН. Ты затаила злобу на свою госпожу, и…
ПЕТРОНЕЛЛА. Злобу? Нет у меня никакой злобы.
СЭР ДЖОН. Сейчас я ее позову, и мы с этим разберемся. (Кричит в кулисы). АЛИСА! АЛИСА КИТЕЛЕР! СПУСКАЙСЯ СЮДА! НЕМЕДЛЕННО СПУСКАЙСЯ СЮДА, ЖЕНЩИНА!
ПЕТРОНЕЛЛА. Вы знаете, она не приходит, когда вы так ее зовете.
СЭР ДЖОН. АЛИСА, НЕМЕДЛЕННО СПУСКАЙСЯ, А НЕ ТО Я ЗАДУШУ ТВОЮ ЗЛОБНУЮ СЛУЖАНКУ. Я СЕРЬЕЗНО! Я УБЬЮ ЭТУ СУКУ! УБЬЮ!
ПЕТРОНЕЛЛА. Сэр, я не сделала ничего плохого. Только пытаюсь вас спаси.
СЭР ДЖОН (хватает ПЕТРОНЕЛЛУ за плечи и трясет). Ты меня не проведешь, шлюха. Ты была с ней заодно, так? Ты была с ней заодно.
САРА ДЖЕЙН (возвращаясь). Сэр Джон, что вы делаете? Вы не должны этого делать. Отпустите ее.
СЭР. Я слишком слаб, чтобы задушить ее. Где нож? (Кричит в кулису). Я ВОЗЬМУ НОЖ И ПЕРЕРЕЖУ ЕЙ ГОРЛО, АЛИСА! Я ПЕРЕРЕЖУ ЕЙ ГОРЛО, ЕСЛИ ТЫ ТОТЧАС ЭЕ НЕ СПУСТИШЬСЯ!
САРА ДЖЕЙН. ДАМА АЛИСА, ПОЖАЛУЙСТА, СПУСТИТЕСЬ! СЭР ДЖОН СОШЕЛ С УМА!
(СЭР ДЖОН находит большой нож. Когда поворачивается с ним к ПЕТРОНЕЛЛЕ, появляется ДАМА АЛИСА).
ДАМА АЛИСА. Это мой муж так нежно зовет меня? И что ты собираешься делать? Подошло время забоя свиней?
СЭР ДЖОН. Что ты сделала со мной, женщина?
ДАМА АЛИСА. С тобой я ничего не делала.
СЭР ДЖОН. Ты отрицаешь, что травила меня? Накладывала на меня заклятья? Ты отрицаешь, что убила трех своих мужей, которые были до меня?
ДАМА АЛИСА. Ты позвал бедную вдову, чтобы опечалить воспоминаниями об ее ушедших мужьях?
СЭР ДЖОН. Ты убила только двоих? Это тебя печалит?
ДАМА АЛИСА. Этот человек рехнулся.
СЭР ДЖОН. Я потерял все волосы на теле. Я потерял ногти на руках и ногах. Белки моих глаз стали желтыми. И теперь я нахожу этот отвратительный мешок в твоем сундуке.
ДАМА АЛИСА. Кто сказал, что ты можешь рыться в моем сундуке? Как ты смеешь совать свои грязные руки в мой сундук?
СЭР ДЖОН. Почему у тебя череп в мешке? Зачем тебя вся эта мерзость? Ногти с пальцев рук и ног, кусочки мозга, обрывки савана?
ДАМА АЛИСА. Это всего лишь лечебные травы и естественные снадобья. Ничего больше.
СЭР ДЖОН (кладет нож и роется в мешке). Жабьи шкурки? Лапки летучих мышей? Высушенные глазные яблоки? Ты используешь все это для вызова дьявола.
ДАМА АЛИСА. Петронелла, это ты заполнила голову моего бедного, больного мужа всей этой дурью?
ПЕТРОНЕЛЛА. Я ничем его голову не заполняла.
ДАМА АЛИСА. Я вижу, вы отлично спелись. Может, и спите вместе?
СЭР ДЖОН. Спим? Спим?
ДАМА АЛИСА. Кувыркаешься в постели со служанкой, так? Мне следует раздеть эту шлюху догола и отхлестать кнутом.
СЭР ДЖОН. Кувыркаюсь в постели? У меня это в далеком прошлом, женщина, как ты прекрасно знаешь. Я едва хожу. Алиса, скажи мне, что я ошибся. Скажи мне, что это совсем не то, чем кажется.
ДАМА АЛИСА. Кажется это тем, что болезнь превратила твои мозги в хлебный пудинг. Я не собираюсь больше об этом говорить, и тебе советую держать рот на замке, если ты не хочешь, чтобы этот позорный скандал отравил твои последние оставшиеся дни на земле.