крылья легкие, вся наша манера
щебетать без забот, летать безгрешно?
Непричастны к скорбям и злу вчерашним.
80
Ходит моя королева,
смотрит на дальние страны,
смотрит направо-налево,
смотрит, глядит сквозь туманы –
где еще духом английским
мир оживить, встревожить,
где еще глаз обрыскать
синие дали может?
81
О, не обойди вниманьем
сонное наше царство,
иначе безвестно канем,
сгинем в своем коварстве,
иначе станем степью,
болотом бЕз конца краю –
времени лихолетью
историю проиграем.
Щебетом вышним, дольним
ты огласи окрестность,
о королева, вольным
народам дай эту местность –
летучим, легкоживущим,
в эфирах и ниже сущим.
82
Мы слетелись, прижились – не развяжешь
с этим местом, мы счастливы, свободны;
что не автохтонки – так и не скажешь,
только слишком для здешних благородны.
83
Герой английский Робин
похаживает томно.
На многое способен –
пока же смотрит скромно.
Худей худого Бобин,
оголодал бедняга,
и рев бурлив, утробен,
слюна течет – яд-влага.
Сей Барабек геройский
ждет время урожая –
с картошкой он по-свойски
и брюкву уважает.
И живности отары,
стада, тьмы поголовья
готовы скопом, даром
принять его условья.
Поля, леса и горы,