– Мэм, прошу вас, закройте глаза себе и дочери, пока я не попрошу вас их открыть. – Проигнорировав вопрос Риддена, сказал Ривенхольд.
Ванесса побледнела, а Салли расплакалась от страха.
– Что тут происходит, старик? – Взбесился Кристоф. – Куда ты втянул нас!?
– Отойди подальше, Кристоф. Они сейчас выламывают дверь соседнего номера, а потом заглянут к нам.
Кристоф со смешанным чувством страха и ярости положил на кровать маску и книгу, а затем потянулся к кейсу с костюмом.
Старик встал напротив двери, и начал двигать руками в воздухе, бормоча при этом какие-то слова.
Несколько секунд спустя дверь номера разлетелась на мелкие щепки, и внутрь, торжествующе взревев, ворвались двое крепких мужчин, облаченные в длинные рясы кроваво-красного цвета. Их лица скрывали мешковатые маски с прорезями для глаз, а в руках они сжимали рукояти мечей с длинными изогнутыми клинками.
Старик прекратил бормотание и резко выбросил ладони вперед. С его пальцев сорвались шипящие и брызгающие искрами молнии, пронзившие пришельцев насквозь, оставив лишь обугленные следы на их рясах. Нападавшие рухнули навзничь, а воздух наполнился запахами озона и жареного мяса.
– Уходим, быстро! – Скомандовал Ривенхольд и выбежал из номера.
Ванесса взяла маску и книгу, а Ридден подхватил одной рукой плачущую от ужаса дочь, а другой схватил кейс с костюмом.
Двери лифта в коридоре разъехались в стороны, и оттуда выскочили еще трое фанатиков. Ривенхольд выставил руки перед собой, и с его пальцев сорвалась еще одна злая молния. Электрический разряд невообразимой силы вонзился в ближайшего убийцу, превратив его в огненный шар. Спустя мгновение молния перекинулась на второго, а затем и на третьего убийцу, так же делая из них живые факелы.
– Бегите за мной! – Крикнул Абрахам, и понесся по коридору.
Кристоф прижал Салли лицом к своей груди, что бы от ее глаз укрылись валяющиеся трупы охранников и жильцов отеля. Убийцы в красных рясах выскакивали из номеров и из других лифтов, свирепо размахивая мечами над головой, но каждого из них находила срывающаяся с пальцев Ривенхольда молния.
Они забежали на лестницу, где сразу столкнулись еще с одним воином. Ривенхольд поднял было руки, чтобы сотворить заклинание, но монах оказался проворнее.
Злобно скаля зубы, он ударил головой Абрахама в лицо. Из рассеченного носа старика обильно брызнула кровь. Тогда Ривенхольд проворно выхватил из-за пояса кинжал, и вонзил острие фанатику в горло. Глаза убийцы остекленели, и он рухнул на пол.
– Не останавливайтесь! – Крикнул Абрахам, перепрыгивая остывающий труп.
Они понеслись вниз по лестнице, перескакивая через несколько ступеней сразу. Фанатики все выплескивались им на встречу, выбегая с разных этажей, привлеченные шумом. Ривенхольд заметно побледнел, по его лицу катились крупные капли пота, но он упорно посылал навстречу убийцам ветвистые молнии.
Они добрались до первого этажа, и старик, тяжело дыша, сказал:
– Это все были мелкие прислужники. Их предводитель должен быть здесь, внизу.
– Что за черт? Кто эти люди!? И как у тебя получается стрелять молниями!? – Вскричал Ридден.
– Папочка, уже все закончилось? – Размазывая кулачком слезы по щеке, спросила Салли.
– Потерпи, дорогая. Скоро все закончится.
– Они называют себя Предвестниками. – Заговорил Абрахам. – Некоторые из них – изгнанные члены ордена. Нельзя допустить, что бы они получили книгу. Иначе мир будет уничтожен.
– Что ты предлагаешь!?
– Вам нужно покинуть страну как можно скорее. Твоих денег и влияния хватит для того, чтобы спрятать книгу подальше от чужих глаз. А теперь пошли. Кажется, нас заждались.
В просторном холле в лужах крови валялись тела охранников и персонала отеля. Но, кроме трупов их ждали около десятка вооруженных мужчин, облаченных в красные мантии. Как только они увидели книгу, которую несла в руках Ванесса, то четверо из них со злыми криками бросились им наперерез, пытаясь преградить путь к выходу.
– Бегите! – Страшным голосом крикнул Ривенхольд.
Ридден рванул к выходу, что было мочи. Ванесса не отставала от мужа, и держалась слева от него.
Но, они не успели. Сектанты оказались у дверей первыми, и свирепо сверля их глазами, обнажили свои мечи.
Ридден и Ванесса остановились, понимая бессмысленность побега.
Один из стоявших на пути сектантов заговорил с ними на ломанном английском:
– Отдавай книгу, и умрете быс… – он не успел договорить, как шипящая молния пронзила его грудь насквозь.
Не давая остальным времени на раздумье, Абрахам поразил их витиеватыми молниями, превратив захватчиков в обугленные куски мяса.
Ридден обернулся, и увидел Ривенхольда. Он побледнел, руки его тряслись, но глаза полыхали яростью.
– Бегите! – Повторил он. – Я разберусь с ними.
Когда дверь за ними захлопнулась, Ривенхольд вышел в середину зала.
– Ну, кто следующий!?
Фанатики яростно скалились, помахивая мечами, но никто из них не спешил приближаться к старику. Вдруг, они расступились, пропуская Смуглолицего мужчину. В отличие от остальных он был не вооружен, а мантия его была темно-синего цвета.
– Пожалуй, я буду следующим. – Улыбаясь, сказал он.
Глава 6
Дождь уже кончился, но потемневшее небо оставалось затянуто тучами.
Возле отеля было припарковано несколько автомобилей, принадлежащих охране, но все они были заперты.
– Проклятье! – Выругался Кристоф.
– Дорогой, эта открыта! – Ванесса стояла возле серого «Мерседеса», который так же принадлежал охране. – Еще и ключи в замке кто-то оставил!
Кристоф опустил Салли на ноги, и, присев на одно колено сказал ей:
– Дорогая. Все, что сейчас происходит, это игра, понимаешь?
Салли, всхлипывая, кивнула в ответ.
– Вот и славно, малышка. Сейчас мы сядем в машину, и поедем в аэропорт, хорошо?
– Хорошо, пап.
– Дорогая, садись за руль.