3
Отвращение к жизни, пресыщенность (лат.).
4
Lawn tennis (англ.) – то же, что и теннис.
5
Павлианство (павликанство) – религиозная секта, возникшая в VII в. в Армении.
6
Как надо, как следует, прилично (фр.).
7
Трагедия Расина «Федра» (1677).
8
Площадь в Древнем Риме (лат.).
9
Ампир, стиль в архитектуре и декоративном искусстве трех первых десятилетий XIX в.
10
Пушечное мясо (фр.).
11
Здесь так же, как в некоторых других цитатах из Фр. Ницше, я пользуюсь переводом Л. Шестова («Добро в учении гр. Л. Толстого и Фр. Ницше»).
12
Чтобы угодить вам (фр.).
13
Статуя «Моисей» работы Микеланджело (1515–1516).
14
Подчеркнуто Л. Толстым.
15
Подчеркнуто здесь и дальше мною.
16
Моя дорогая, моя нежная, моя бедная мать (фр.).
17
Лермонтов, «Мцыри», XVIII.
18
«Их воля против моей! Одно против одного – я вечен, как они» (нем.).
19
Мерзейшие гады (нем.).
20
Да здравствует вековечная война (фр.).
21
Сирийское слово, обозначающее богатство или земные блага.
22
Юридически, формально (лат.).
23
Фактически, на деле (лат.).
24
Из-за чего они дрались? (англ.)
25
Настоящий большой мир (фр.).
26
Уничтожить бесчестье (фр.).
27
A. M. D. – Ave, Mater Dei (лат.), «Радуйся, Матерь Божия».