Где-то там, далеко, у подножия ног,
Мне вселенная молится в страхе,
Выше, выше... Не видно земли, и кругом
Беспредельное сердцем я чую,
И несут меня крылья, несут... и орлом
Прямо в бездну я мчусь голубую!..
(
Засыпает. Базилио, сбросив плащ, является в царском одеянье. Все перед ним преклоняются. Он подходит к Сильвио и снимает с него корону).
Король
Вот человек: он стремился к величью и власти,
Людям и Богу грозил он рукой дерзновенной,
Душу его волновали могучие страсти;
Мало казалось для них необъятной вселенной...
Где же, герой, твои смелые, гордые мысли,
Силы, надежды?..
Руки повисли,
Сомкнуты вежды...
Меч и несметное войско, и гром твоей славы —
Вся твоя сила
Не победила
Капли отравы!
Все, что так жаждал обнять ты душой ненасытной, —
Все улетело,
И беззащитно —
Жалкое тело.
Вот – наша доля!.. Какая-то вечная Сила,
Скрытая тайной,
Нас одарила
Жизнью случайной.
Не для себя – для нее мы живем и страдаем,
Полны томленья,
И улетаем,
Как сновиденья!..
(Слуги уносят спящего Сильвио.)
* * *
Обнаженные скалы в пустыне
Сильвио спит под звериной шкурой; над ним стоит Клотальдо, указывая ему на небо.
Сильвио(открывая глаза)
Где я?..
Клотальдо
Орел давно исчез.
Потухло солнце за горами...
Светила бледные с небес
Взирают кроткими очами.
Проснись!..
Сильвио
Где мой престол?..
Клотальдо
Дитя,
Опомнись: жадными очами
За птицей гордою следя,
Здесь, над угрюмыми скалами,
Уснул ты в полдень золотой, —
Теперь уж ночь – пора домой.
Сильвио
Так это был лишь сон!..
Клотальдо
Но что же
Во сне ты видел, сын мой?
Сильвио
Боже,
Я видел блещущий дворец,
Неодолимую державу...
Я видел пурпур и венец,
Могущество, победы, славу...
Клотальдо
Забудь...
Сильвио
Нет, лучше – смерть!
Клотальдо
Мой друг,
Взгляни, как ясен мир природы,