Виночерпий(подает Сильвио кубок)
О, дай мне только знак – и брызнет из бочонков
Кипящее вино, и в белых колпаках,
Над жаркою плитой, с кастрюльками в руках,
Забегает толпа проворных поваренков,
И чудный аромат из кухни долетит.
Под крышкой золотой дымящиеся блюда
На снежной скатерти заискрятся, и груда
Прозрачных хрусталей на солнце заблестит.
Великий государь, отпразднуй новоселье,
Вели устроить пир.
Сильвио
Да здравствует веселье!
Я всех на пир зову!...........….
(Придворные толкают друг друга и теснятся к трону.)
Первый
Быть стольником твоим мечта моя, король!
Второй
Фазанов поставлять на кухню мне дозволь!
Третий
В моих озерах водятся форели...
Четвертый
Гранаты у меня в садах давно созрели!..
Первый
Будь милостив, мои владенья округли...
Второй
Оклады увеличь слугам твоим покорным...
Третий
Назначь меня, король, поставщиком придворным...
Четвертый
Меня подрядчиком...
Пятый
Мне денег...
Шестой
Мне земли...
Шут
Мухи роем облепили
Сладкой патоки горшок,
Волки с воем обступили
Жирный лакомый кусок...
Придворный
Что думает король о женщинах?
Другой
А вот
Посмотрим: фрейлина к монарху подойдет,
Чтоб испытать его.
Молодая дама(склоняясь перед Сильвио и целуя его руку)
О, дай рабе смиренной
Коснуться, государь, руки твоей священной.
Сильвио(в волнении, наклоняясь к даме)
Прижать тебя хочу я к пламенной груди...
Дама
При всех, король?..
Сильвио
Так что ж?
Дама(убегая)
Мне стыдно...
Сильвио