– Тропы и эпитеты:
– Une fl?che ailеe (Крылатая стрела)
– Аналог у Жуковского: «Стрела крылата» (в балладе «Лесной царь»)
– Des yeux brillants comme le jour (Глаза блестящие, как день)
– Аналог у Жуковского: «Взгляд дневной» (в балладе «Светлана»)
– Метафоры:
– Le vent qui murmure dans les feuilles (Ветер, шепчущийся в листьях)
– Аналог у Жуковского: «Шепот листьев» (в балладе «Море»)
– Les ombres noires de la nuit (Черные тени ночи)
– Аналог у Жуковского: «Тени черные» (в балладе «Светлана»)
Баллады Василия Жуковского
«Светлана»
– Тропы и эпитеты:
– Ночные тени (ночные тени)
– Аналог у Гюго:Les ombres nocturnes (ночные тени)
– Бледная луна (бледная луна)
– Аналог у Гюго:La lune p?le (бледная луна)
– Метафоры:
– Сон пустой (пустой сон)
– Аналог у Гюго:R?ve vide (пустой сон)
– Ветви шептали (ветви шептали)
– Аналог у Гюго:Les branches chuchotaient (ветви шептали)
«Лесной царь»
– Тропы и эпитеты:
– Туманный вечер (туманный вечер)
– Аналог у Гюго:Soir brumeux (туманный вечер)
– Серебристый свет луны (серебристый свет луны)
– Аналог у Гюго:Lumi?re argentеe de la lune (серебристый свет луны)
– Метафоры:
– Шёпот ветра (шёпот ветра)
– Аналог у Гюго:Chuchotement du vent (шёпот ветра)
– Злобный смех (злобный смех)
– Аналог у Гюго:Rire malveillant (злобный смех)
Особенности жанра баллад
Французские и русские баллады обладают общими чертами, такими как использование ярких эпитетов, метафор и других тропов для создания атмосферы и передачи эмоций. Однако каждый автор привносит свои национальные и культурные особенности, что отражается в выборе слов и образов.
– Французские баллады часто характеризуются утонченностью и элегантностью языка, использованием сложных метафор и аллегорий.
– Русские баллады Жуковского отличаются глубиной и выразительностью, большим вниманием к народным мотивам и традициям.
Такое сравнение помогает увидеть, как различные языки и культуры могут влиять на выражение одних и тех же идей и эмоций в жанре баллады.
Задания для учащихся по сравнению тропов, эпитетов, метафор, стилистических приемов и изобразительно-выразительных средств в балладах на французском, немецком и русском языках помогут развивать языковое мышление и углубить понимание особенностей различных литературных традиций. Вот несколько интересных и познавательных заданий:
Задание 1: Сопоставление эпитетов
Цель: Развитие навыка анализа лексических средств выражения.
Инструкция:
– Выберите одну балладу на французском языке (например, «La Ballade de la Nonne» Виктора Гюго), одну балладу на немецком языке (например, «Lenora» Готфрида Августа Бюргера) и одну балладу Василия Жуковского (например, «Светлана»).
– Выпишите из каждой баллады по пять эпитетов.
– Сравните эпитеты по следующим критериям:
– Частота употребления.
– Эмоциональная окраска.
– Национальная специфика.
– Сделайте выводы о том, как использование эпитетов влияет на общую атмосферу баллад и какие национальные особенности можно заметить.
Пример: