Толланд покачал головой.
Глаза Мина загорелись.
– Мисс Секстон, оказывается, вы еще многого не слышали.
– Есть и другие отпечатки, – вступил в разговор Мэрлинсон, стараясь отобрать пальму первенства у Мина, – причем очень много.
Корки достал из ящика большой конверт, а из него сложенную в несколько раз распечатку рентгеновского снимка. Положил ее на стол перед Рейчел.
– Просверлив отверстия, мы погрузили в метеорит рентгеновскую камеру. Вот графическое изображение поперечного сечения.
Рейчел внимательно посмотрела на лежащую перед ней распечатку. Пришлось тут же сесть, чтобы не упасть. Срез метеорита оказался буквально напичкан отпечатками.
– Палеонтологические свидетельства обычно встречаются в значительной концентрации, – заметил Мин. – Это объясняется тем, что зачастую грязевые потоки, сели и другие стихийные явления захватывают целые скопления организмов – гнезда или даже сообщества.
Корки ухмыльнулся:
– Нам кажется, коллекция, заключенная в метеорите, представляет собой гнездо. – Он показал на отпечаток одного, очень крупного, жука: – Вот матка.
Рейчел присмотрелась и буквально раскрыла рот от изумления. Жук имел в длину около двух футов.
– Немаленькая вошка, правда? – довольным тоном поинтересовался Мэрлинсон.
Рейчел молча кивнула: дара речи она давно лишилась. Она живо представила себе, как по неведомой далекой планете бродят вши размером с рождественский пирог.
– На нашей планете, – заметил Мин, – жуки остаются сравнительно небольшими, поскольку им не дает расти сила притяжения. Они не могут вырасти больше, чем им позволяет их внешний скелет. Однако вполне можно представить, что на планете с меньшей гравитацией насекомые способны достичь куда больших размеров.
– Вообразите только, что вас кусают комарики величиной с кондоров, – пошутил Мэрлинсон, забирая из руки Рейчел камень с отпечатком, который она все еще крепко сжимала, и опуская его себе в карман.
Мин не оставил без внимания его движение.
– Ты бы не прикарманивал образцы! – полушутя-полусерьезно сказал он.
– Успокойся! У нас этого добра еще целых восемь тонн, – беззлобно огрызнулся астрофизик.
Аналитический ум Рейчел жадно переваривал полученную информацию.
– Каким же образом жизнь из глубокого космоса может в столь значительной степени походить на земную? Я имею в виду ваши слова о том, что эти жуки соответствуют нашей земной классификации.
– Полностью соответствуют, – подтвердил Корки. – Хотите верьте, хотите нет, но многие астрономы предрекали, что внеземная жизнь окажется очень похожей на жизнь на Земле.
– Почему же? – настаивала Рейчел. – Как такое может случиться? Эти образцы жили в совершенно ином окружении.
Широко улыбаясь, Мэрлинсон произнес одно-единственное мудреное слово:
– Панспермия.
– Простите?
– Теория панспермии утверждает, что жизнь на Земле была посеяна из космоса.
Рейчел поднялась:
– По-моему, я что-то…
Мэрлинсон повернулся к Толланду:
– Майк, давай! Ты же у нас главный специалист по первобытному океану.
Толланд, казалось, был счастлив завладеть инициативой.
– Когда-то жизни на Земле не было, Рейчел. А потом внезапно, буквально в момент, за одну ночь, она появилась. Многие биологи считают, что подобный взрыв оказался результатом идеального сочетания элементов в первобытных морях. Однако нам так и не удалось воспроизвести эту ситуацию в лабораторных условиях, а потому богословы ухватились за наш провал как за доказательство существования высших сил, божественного провидения. Они утверждали, что жизнь не могла существовать, пока Бог не дотронулся до первобытного океана и не насытил его жизнью.
– Но мы, астрономы, – провозгласил Корки, – предложили иное объяснение внезапному взрыву жизни на Земле.
– Панспермия, – повторила Рейчел, теперь уже понимая, о чем идет речь.
Она и раньше слышала о теории панспермии, хотя не имела понятия, в чем ее смысл. Теперь выходит, что жизнь – это следствие падения метеорита в первобытный океан, в результате чего на Земле появились первые микроорганизмы.
– Они проникли к нам, – добавил Корки, – и начали развиваться.
– И если это соответствует действительности, – вставила Рейчел, – то формы, которые существовали до появления жизни на Земле и вне ее, должны быть идентичными земным.
– Именно так, – похвалил ученицу астрофизик.
Панспермия, мысленно повторила Рейчел, все еще с трудом представляя себе эту картину.
– Значит, эти окаменелости подтверждают не только то, что жизнь существует где-то еще во Вселенной, но они практически доказывают панспермию… то есть теорию о том, что жизнь была занесена к нам откуда-то извне.
– И снова верно! – Корки энергично кивнул. – Говоря по правде, мы все вполне можем оказаться инопланетянами.
Он приставил руки к голове в виде двух антенн, скосил к переносице глаза и высунул язык, изображая пришельца из космоса.
Толланд посмотрел на Рейчел и широко, словно перед телевизионной камерой, улыбнулся:
– Ну а этот парень представляет собой вершину нашей эволюции.
Глава 25
Рейчел Секстон медленно шла по хабисфере рядом с Майклом Толландом. Мэрлинсон и Мин отстали на пару шагов. В голове у агента НРУ царил туман, окутавший мысли дымкой неопределенности.
– С вами все в порядке? – участливо поинтересовался Толланд.
Рейчел взглянула на него и слабо улыбнулась:
– Да, спасибо. Просто… так много всего.
Она вернулась мыслями к печально знаменитому открытию НАСА 1996 года, носящему кодовое название ALH84001, – оно представляло собой метеорит с Марса, который, как считало космическое агентство, содержал окаменелые следы бактерий. Однако всего через несколько недель после триумфальной пресс-конференции, устроенной руководителями НАСА, несколько независимых ученых выступили с убедительным опровержением. Они доказали, что «следы жизни», обнаруженные в камне, на самом деле были не более чем результатом земного загрязнения. Доверие к компетентности НАСА оказалось подорвано. Газета «Нью-Йорк таймс» немедленно воспользовалась этим, обвинив агентство в обнародовании «не всегда проверенных данных».