– Вот доказательство. На момент, когда меня забирали, я именно этим и занимался. Ей-богу.
– И где вы гуляли?
– Да везде. Надо было поразмыслить.
– О чем?
– Не вашего ума дело. – Он сделал паузу. – И кстати, мне так никто и не сказал, кто там был убит.
Ланкастер рассказала ему, кто и где находился.
– Надо же. В первый раз о них слышу.
– Значит, в том доме вы никогда не бывали? – непринужденно спросил Декер.
– Никогда. Зачем?
– Вы видели на своей прогулке кого-нибудь, кто мог бы подтвердить ваши слова?
– Откуда. Был ливень. У народа, в отличие от меня, хватило ума оставаться дома.
– Вы когда-нибудь бывали в заведении «Американ Гриль»? На Франклин-стрит? – спросил Ланкастер.
– Я по ресторанам, знаете, не разъедаюсь. Не на что.
– Вы никогда не были знакомы с его владельцем?
– Кто это?
– Дэвид Кац.
– Впервые слышу.
Ланкастер описала внешность.
– Нет, ни о чем не говорит.
Как раз в это время прибыл тогда еще куда более стройный Кен Фингер, назначенный судом адвокат Хокинса. Сам Хокинс был вынужден открыть рот и предоставить назначенный судом мазок ДНК со щеки.
Хокинс спросил Декера, что тот собирается делать с этим образцом.
– Не вашего ума дело, – усмехнулся Декер.
* * *
Декер посмотрел на Джеймисон после того, как дословно воспроизвел этот диалог.
– А позже тем утром поисковая группа обнаружила «кольт», спрятанный в стенной нише за шкафом Хокинса. Баллистика совпала с пулями, извлеченными из трупов при вскрытии.
– А мазок ДНК?
– На получение результатов ушло некоторое время, но они совпали с частицами под ногтями Эбигейл Ричардс.
– На этом вину сочли доказанной, а дело завершенным.
– Само собой.
Декер снова уставился в пол:
– Смущает только отсутствие следов от дождя.
– Он мог взять с собой запасную пару обуви и носки. Обувь снять и оставить снаружи. А переобуться в сухую.
Декер категорично качнул головой:
– Нет.
– Почему «нет»?
– Ты посмотри на крыльцо.
Джеймисон подошла к окну и сверху поглядела на мелкий козырек крыльца с открытыми взгляду ступенями.
– Мы с Мэри насквозь промокли, пока заходили в дом, и защита крылечка была чисто символической. Не думаю, что у Хокинса хватило бы предусмотрительности захватить с собой ботинки и носки. Да и как он мог найти время на остановку с переобуванием, прежде чем ворваться в дом с кучей народу? Кто угодно мог выглянуть из парадной двери или окна и увидеть его. К тому же, черт возьми, перед входом он должен был просушиться феном и переодеться в сухое. В противном случае остались бы следы.
– А есть какой-нибудь другой путь в дом, которым он мог бы воспользоваться?
– Никакого, позволяющего избежать всех мною перечисленных нюансов.
– Хорошо. Но он мог подтереть свои мокрые следы потом, на выходе?
– После убийства четверых он бы стал тратить на это время? После всех разных мест в доме, где он побывал, чтобы всех поочередно прикончить? Не смеши. Там, кстати, есть еще и ковер. Так ему что – надо было запустить паровой очиститель и избавиться от каждого кусочка грязи, мокрого гравия и травинок?
– Если так, Деккер, то альтернатива должна быть тебе известна.
Он метнул на нее взгляд.
– Да. Она в том, что Хокинс был прав, а я ошибался. Он был невиновен. А я засадил его в тюрьму. И теперь он мертв.
– Твоей вины в этом не было.
– Если не моя, то чья? – проронил Декер.
Глава 11
Нет на земле места холоднее, чем морг.
Во всяком случае, Декер думал об этом, созерцая металлический стол, на котором лежало тело Мерила Хокинса. Медэксперт откинул простыню, так что изможденное старческое тело было открыто во всей своей отталкивающей наготе. По одну сторону с Декером стояла Джеймисон, по другую Ланкастер.